我能想到的,就是在刚刚开始的时候,双方互有好感,但是并无实质性的进展。满心期望,互相试探。来不及得想知道更多关于对方,也来不及得想把自己所有的好和他/她分享。眼睛里能看到的只有美和好,即使是那些潜在的问题,也一样更显吸引力。
这,就是我对柏林的感情。

在柏林玩了三天,每一个小时都比前一个小时更享受这个城市,每天比前一天更多爱这个城市一些。等到回程飞机上,柏林已经挤掉了翡冷翠,旧金山和成都,成为了我列表上最想住上半年的城市。
该怎么描述我对柏林的爱呢?首先,她是如此丰富,有历史,有众多的博物馆和画廊,有现代建筑和艺术,有好吃的,有那么多可爱的小店。其次,她又是如此沉静大气,及其精彩,毫不张扬。——写完了一看,这完全就是我喜欢的男人的样子嘛。怪不得我会这么快就爱上柏林,不可自拔。
其实在来柏林之前,我就预见我会喜欢这个城市——旅途中碰到过的柏林男人,梦中在柏林的狂欢和这首歌:
http://www.youtube.com/watch?v=f-tUEhuVuL8
One I had a lover in Berlin
Said a frail old woman from a table next to mine
His voice was like an ancient violin
And he spoke to me – that voice, that voice
I believe they call it falling for a man
But this falling made me fly, left me soaring to the sky
There wasn't any sense, there was no plan
But who would trade this passion for the safety of dry land?
Not I.
Not he.
And we knew we had to travel far away
We know we had to disappear, were noone else could find us
A sailing ship would take us from the bay
It's sails would fill with an offshore wind to blind us
We gambled our security – the future for the now
Sailed off towards the storm, safety east aside
We'd gone beyond what reason would allow
But who could tame the tidal wave and tell it where to go?
Not I.
Not You.
Reality then brought it to an end
Said the frail old women, shaking underneath her hat
A decent set of values is no friend
It's reason now that blinds us, please believe
And passion is not willing to be steered
Purity alone won't fill a ship's wide sails
Life will sometimes bring what we most feared
And who could ever say when to go or when to stay?
Not you.
Not we.