Page 1 of 1
词真多啊
Posted: 2005-09-28 10:01
by karen
英文里对丈夫的称呼就是"my husband". 若亲密点儿,“my hubby", 俗点儿"my man",就这些。 那里象中文那么多花样:丈夫,爱人,外子,老公,孩儿他爹,我家老头子,我家那位,你师娘,某人。。。还不加上你们打趣说人家是答应贵人贵妃了。

Posted: 2005-09-28 10:12
by 笑嘻嘻
我们家外掌柜的、我们家老头儿。
Posted: 2005-09-28 10:19
by helenClaire
你们碰见过在跟旁人提起自己丈夫,叫“你姐夫”的?
早年间和南洋的亲戚通信,一位姑婆提到“外子”,让我们纳闷了半天,讨论后一致认为,外子就是外孙的爸爸。

当然通信次数多了,我们还是根据上下文正确理解了意思。
Posted: 2005-09-28 10:19
by karen
对了, 我忘了还有领导,老大,当家的。。。 我想了半天,英文里真没这么多词儿,一下子觉得还是中文好玩儿。
Posted: 2005-09-28 10:26
by 笑嘻嘻
helenClaire wrote:你们碰见过在跟旁人提起自己丈夫,叫“你姐夫”的?
我隐约觉得我好像碰见过。
Posted: 2005-09-28 10:29
by Knowing
有。叫自己老婆“你嫂子”的很常见。不过这不算什么,我比较佩服的北京人管对方的父母叫咱爸,咱妈。

Posted: 2005-09-28 10:37
by 笑嘻嘻
Knowing wrote:有。叫自己老婆“你嫂子”的很常见。不过这不算什么,我比较佩服的北京人管对方的父母叫咱爸,咱妈。

太常见了!我一拍大腿地说。还有比如我们出去去人家厂参观,就拉着人家厂长问:咱们厂怎样怎样?
Posted: 2005-09-28 10:39
by 晒太阳的猫
推广开去可以广泛称之为 '你X夫', X= 姐,妹,姑,姨等等呢。
还有‘我先生’,‘家猪’,‘我家那口子’等等。当然还有别的,比如小E家贵妃我颇想等从大清门儿抬进去之后就直呼为‘小E家的’。

Posted: 2005-09-28 10:39
by Knowing
咱们去意大利准备的怎么样了?我阿Q 的问。
Posted: 2005-09-28 10:44
by 笑嘻嘻
好啊。形势一片大好阿。咱们先到威尼斯,威尼斯玩完了租上车,直奔佛罗伦萨,在佛罗伦萨周围农村打个转,咱就接着南下上酥软那住上一天,把边上庞贝杀一遍,到罗马还车。
我怎么觉得我说话这么恶心啊。

Posted: 2005-09-28 10:49
by Knowing
咱们太腐败了,气愤的说!
Posted: 2005-09-28 11:38
by 花差花差小将军
还有还有......领导
Posted: 2005-09-28 12:31
by dropby
还有"良人". 没读过书的都看不懂.
Posted: 2005-09-28 13:04
by Elysees
靠,我看第一句话就知道那个啥贵妃答应又要被拎出来了。
Posted: 2005-09-28 13:06
by 笑嘻嘻
娘子、牛魔王快来看啊:连纯洁的小e都开始靠了。
瞧把小e给气的。
Posted: 2005-09-28 13:32
by DeBeers
Knowing wrote:有。叫自己老婆“你嫂子”的很常见。不过这不算什么,我比较佩服的北京人管对方的父母叫咱爸,咱妈。

呵呵,我大学一沈阳同学说"咱爸咱妈"的时候是她自己爸妈的意思,"我"才是咱的意思

另外,我跟我弟说话提起领导的时候就是"你姐夫"
Posted: 2005-09-28 14:15
by Elysees
笑嘻嘻 wrote:娘子、牛魔王快来看啊:连纯洁的小e都开始靠了。
瞧把小e给气的。
哟,咱们靠起来也不是一天两天的事儿了,怎么这上下把咱们惊了~
晒太阳的猫 wrote:当然还有别的,比如小E家贵妃我颇想等从大清门儿抬进去之后就直呼为‘小E家的’。

咱们费心了~~等咱们琢磨好称号我一定转给贵妃听

Posted: 2005-09-28 14:53
by grass
DeBeers wrote:Knowing wrote:有。叫自己老婆“你嫂子”的很常见。不过这不算什么,我比较佩服的北京人管对方的父母叫咱爸,咱妈。

呵呵,我大学一沈阳同学说"咱爸咱妈"的时候是她自己爸妈的意思,"我"才是咱的意思

另外,我跟我弟说话提起领导的时候就是"你姐夫"

你跟我说话时也是这么叫的.
Posted: 2005-09-28 15:07
by 晒太阳的猫
说起这个'咱们',招我想起来琼瑶片儿但凡满清的格格阿哥们,都人口人‘咱们’的。当时咱们还在北京呢,听这么多‘咱们’这个怪呀。
小E呀,咱们先预先对现E贵妃说声不谢。

Posted: 2005-09-28 19:41
by DeBeers
grass wrote:DeBeers wrote:Knowing wrote:有。叫自己老婆“你嫂子”的很常见。不过这不算什么,我比较佩服的北京人管对方的父母叫咱爸,咱妈。

呵呵,我大学一沈阳同学说"咱爸咱妈"的时候是她自己爸妈的意思,"我"才是咱的意思

另外,我跟我弟说话提起领导的时候就是"你姐夫"

你跟我说话时也是这么叫的.
嘻嘻,我就等着你跳出来涅

Posted: 2005-09-28 20:00
by tiffany
ha, speaking about coming up with words, hmm, what do you think "car redistribution specialist" means

Posted: 2005-09-28 22:16
by 园心
helenClaire wrote:你们碰见过在跟旁人提起自己丈夫,叫“你姐夫”的?
我常常这样说地
早年间和南洋的亲戚通信,一位姑婆提到“外子”,让我们纳闷了半天,讨论后一致认为,外子就是外孙的爸爸。
点头中,点头中
Posted: 2005-09-28 22:23
by 狸狸
晒太阳的猫 wrote:比如小E家贵妃我颇想等从大清门儿抬进去之后就直呼为‘小E家的’。

贵妃不能走大清门的。。。我虚弱的说

Posted: 2005-09-30 4:49
by sanxiao
狸狸 wrote:晒太阳的猫 wrote:比如小E家贵妃我颇想等从大清门儿抬进去之后就直呼为‘小E家的’。

贵妃不能走大清门的。。。我虚弱的说

人家可不就是要升成皇后么,所以走大清门啊
这下E贵妃可要恨死你了,等人家正位中宫大权在手的时候,你再说"咱们皇后“可就晚啦
