Page 1 of 1

[闲聊]纽约劫(很短)

Posted: 2006-07-15 5:06
by tautou
他们说,who doesn't like New York?! 此言套在我前后几任兔子先生头上,一点不虚。由青葱时期的小狗恋爱算起,我扳扳手指,从第一任到新近出炉的主旋律兔子,到闲时出去玩的小插曲兔子,可不都是一个个往纽约跑?唯一一只逃过纽约大手的兔子,也在波士顿,离大苹果不远矣。

和兔子先生说拜拜,无一例外是因为人家要去/回纽约,无论是不是借口,至少和平分手,留下都是甜蜜温馨回忆。就因如此,提起纽约,我小人家总是咬牙切齿,恨其夺走兔子先生。朋友每闻此事,总是笑言我恋爱时老是搭错在纽约频道上。我只好无限委屈小嘴一撇,我怎么知道自己会无端端撞上纽约劫?谁的魅力能赢过大苹果?!

由于新近兔子这两周又去纽约公干,以上抱怨纯属一寂寞无聊少女之口水 :mrgreen:

Posted: 2006-07-15 5:27
by 狸狸
因为你总是搭上时髦文艺型男呗。
你跟别人一样找个学IT的朴实男青年,他肯定不忘纽约跑,要走也是去硅谷开拓事业 :eyepatch:

Posted: 2006-07-15 5:32
by tautou
瞎说,我最不待见的就是文艺男了 :shock: 不信,你问问你twin我闺蜜火焰小姐去

Posted: 2006-07-15 7:39
by gigi
新近出炉的主旋律兔子
要听要听故事! :rabbit001: :rabbit001: :rabbit001:

Posted: 2006-07-15 8:27
by 森林的火焰
小妞你可不能把人送到我这儿来听你的秘密啊,我很仗义地说。 :dizzy:

Posted: 2006-07-15 8:43
by danni
果然性格决定命运 :lol:

Posted: 2006-07-15 10:22
by Knowing
伦敦来的在纽约乐不思蜀啊。穿的再普通,再这边也显得有气质了(3)。说话再没趣,加上口音也动听了(3)。有个英国女孩子曾经跟我抱怨,圣诞节回家,很不习惯,怎么没有特殊待遇?为什么大家不一听她开口就露出五迷三道如痴如醉的表情? :(

Posted: 2006-07-15 10:30
by ravaged
hehehe.

Posted: 2006-07-15 13:35
by karen
我没去英国前对他们的口音还满倾心的了,物以稀为贵嘛。去了几次后发现无论是旅馆送茶的还是店里的小二还是开巴士博物馆讲画街头搭碴的,都是同个调。 :huh: Duh... 没兴趣了。
前些天去晚饭时被安排了跟粒人排排坐。边上人一张口,哇塞,英国音,绝对不搔痒的,老子等不及把头转另边去。

Posted: 2006-07-15 15:47
by 森林的火焰
小爱同学去银行存钱,银行的女出纳光顾着问他是哪儿来的,把他要存的钱数忘掉了。
爱尔兰口音虽然粗犷而且快,倒不失为sexy accent。 :whistling:

Posted: 2006-07-15 18:39
by Knowing
karen wrote:我没去英国前对他们的口音还满倾心的了,物以稀为贵嘛。去了几次后发现无论是旅馆送茶的还是店里的小二还是开巴士博物馆讲画街头搭碴的,都是同个调。 :huh: Duh... 没兴趣了。
我也是。同事里英国口音的太多了,听多了就没什么感觉。不过听到意大利口音法国口音还是满稀罕的。
一度觉得布鲁克林口音特别性感,很教父...现在听多了也就那样。

Posted: 2006-07-15 18:50
by tiffany
我自己觉得我讲英文有点儿布鲁伦腔的,不过据我们实验室美国孩子说,还是中国腔----为啥中国口音不性感呢?

Posted: 2006-07-15 19:46
by Jun
An ex-colleague's wife is a pretty, petite Vietnamese woman with an Oklahoman accent. Very interesting.

Posted: 2006-07-15 21:27
by karen
Talk about Irish heritage, it's a funny thing. The Irish Americans have no problem that their ancestors came over during the potato famine. Hey, everyone is an immigrant here, you gotta start somewhere. Irish neighborhoods are strictly blue collar, but pretty cozy and nice.
But mistaken a Brit for Irish, oh dear, you get the chilliest response. It's like mistaken an Indian for a Pakistani or a Malay for Filipino. :mrgreen: A friend of mine likes to remind us that her grandfather is British, and in fact, her father still speaks with British accent. One day I got tired of it, and said, "hmm... oh your family is British? Funny, I always figured you for an Irish, with that red hair of yours." Yeah, that totally set her off. :mrgreen: I was bitchy enough to enjoy it. :hum:

Posted: 2006-07-15 23:12
by danni
Irish口音带拐小弯儿的,特逗。
British Accent也得分哪儿,要是利物浦或者伯明翰,我就只有忍笑的份儿了。
晚上看到一个华人porn star,叫Annabel Chong,闹了半天是新加坡人在美国混,用British的口型(含茄子)说American English但又很有Singaporean说英语的特点,也很好玩儿。

Posted: 2006-07-16 7:55
by 海阔天空
上次去开会,一个在美国干活的印度小姑娘做完报告,业内一个大牛 -- 英国人 -- 走到麦克风前面问问题。第一遍,小姑娘没懂,大牛重复;第二遍,还是没懂,又重复;第三遍,小姑娘还是没听懂,道歉说,“对不起你的问题我还是没懂,with your beautiful British accent。“全场爆笑。大牛又慢慢重复一次,主持人也翻译给小姑娘,她总算回答了。大牛就涨着通红的脸,还故作矜持的摇着头,走回来了。

Posted: 2006-07-16 10:27
by 森林的火焰
爱尔兰人一直在移民,四处找活干。飘洋过海的尽是快活的蓝领,比如建筑工人。小爱有个叔父在加拿大,好象就是做这一行的。小爱说:“农民的孩子在农场做烦了,卷起包袱想去看看世界,还能干什么呢?“
上次他去开会遇到一个爱尔兰裔,十五岁的时候来加拿大,口音已经没有了,四百年来对英国人的不待见可还带着。
小爱是爱尔兰北方口音,特别的一处是Th在一起t不发音,h从深喉底喷涌出来,振聋发聩。

Posted: 2006-07-16 12:43
by 洛洛
我面试的时候怎么也听不懂我现在头儿的印度口音,(当时大老板已经跟我说要找人在这个头儿下面做事),他问了我几个专业问题我一句都听不懂,都没回答上。进来后很神奇的,第一天就他说什么全都听懂了,从此交流几乎没有任何障碍了。

Posted: 2006-07-16 12:45
by karen
tiffany wrote:我自己觉得我讲英文有点儿布鲁伦腔的,不过据我们实验室美国孩子说,还是中国腔----为啥中国口音不性感呢?
It's all about association. What do people associate Chinese accent with? Probably graduate students, Chinatown, and badly dubbed kungfu movies. Nothing sexy about them. :spamafote:

Same goes that nobody thinks Mexican accent and Indian accent are sexy. One associate them with guys who come to fix your roof and the voice you hear when you call Dell support. It must be a special thing if that turns you on. :renske:

Posted: 2006-07-16 12:48
by karen
海阔天空 wrote:第三遍,小姑娘还是没听懂,道歉说,“对不起你的问题我还是没懂,with your beautiful British accent。“全场爆笑。大牛又慢慢重复一次,主持人也翻译给小姑娘,她总算回答了。大牛就涨着通红的脸,还故作矜持的摇着头,走回来了。
哗,这粒女孩子厉害! :applaudit01:

Posted: 2006-07-16 13:11
by thursdaynigh
我觉得最难听的是苏格兰口音, 又土又晦涩难懂。 不过鉴于我觉得最难看最讨厌的人是苏格兰人, 我觉得也许我的opinion里主观的因素稍微多了一点。

至于爱尔兰,我从来没有去过, 也不认识任何一个从那儿来的人, 不过因为我喜欢的一个作者是爱尔兰后裔,看多了她在作品里一赞再赞爱尔兰多么美丽,爱尔兰口音多么cute, 我坚信爱尔兰口音是非常cute的口音 :lol:

打不赢就加入, 2号你自己也搬纽约去不就破了这个curse?

Posted: 2006-07-16 14:12
by 森林的火焰
我觉得爱尔兰口音男孩子说说好了,女孩子说那个th。。。。
爱尔兰其实跟苏格兰是差不多的。所以星期四晚你千万不要抱太美好的幻想。但爱尔兰不比苏格兰,令人惊异的出了很多文学青中老年。

Posted: 2006-07-16 14:58
by 洛洛
我听说的纽约口音是把herb的h不发音,念成erb?不过我又听说与其在小说里说某某一口纽约口音,不如写波士顿口音更好,跟牛津英语,海德堡德语同理。

Posted: 2006-07-16 16:35
by ravaged
i think the h in herbs is silent for most americans? i could be wrong.

Posted: 2006-07-16 18:23
by camellia
我好像从来没听人说herb的时候h发音的,不过没怎么去过纽约以外的地方。
就这个h,我一直没搞明白,while发w还是h的区别到底怎么回事,听到的是两种说法一半一半,没有人说的明白为什么。

Posted: 2006-07-16 18:35
by 洛洛
我在Richmond参观某庄园的时候讲解的人特别提到的。(不记得当时在说什么),我觉得va的人还是有发h音的,不过比较轻声。

Posted: 2006-07-18 13:53
by sing
好像是h不发音。我没问过,不过以前一个manager不说huge, 说uge, 当时印象还挺深的。

Posted: 2006-07-18 14:33
by 猫咪头
听到这样的,我恨不得揪着脖子让他念

In Hertford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly happen

Posted: 2006-07-18 14:38
by tiffany
ertford, ereford and ampshire, urricanes ardly appen?

Posted: 2006-07-18 14:42
by 猫咪头
卖花女里的 Dr. Haggins 要气晕了.

Posted: 2006-07-18 14:58
by 豪情
Dr. Aggins?

Posted: 2006-07-18 15:29
by 森林的火焰
Dr.Higgins? 8)

Posted: 2006-07-18 21:31
by 狸狸
TWIM你这个表情用得真奸

Posted: 2006-07-19 3:40
by tautou
狸狸 wrote:TWIM你这个表情用得真奸
我一不小心把TWIN看错成TMD,吓得小心肝扑通扑通跳,心想劳模狸今天怎么这么彪悍 :mrgreen:

Posted: 2006-07-19 16:35
by 洛洛
笑死了。