Page 1 of 2

语言的阶级问题

Posted: 2007-12-01 11:47
by CAVA
前两年听不到好的英文广播,实在腻烦了CCTV9的刻板面孔和千篇一律的澳洲口音,最后找到了BBC的网络电台。BBC7是喜剧频道,一个人听着听着会哈哈大笑起来,不是不象神经错乱者的。Radio4的书评和其它专题相当精彩,特别记得有一档关于现代英国人讲什么英语的节目,从中学到了在公司和朋友圈里没有机会接触的俚语,比如chav,大意是模仿美国hip hop文化,穿着廉价耀眼服饰的时尚风格。

Wikipedia的chav定义:subcultural stereotype fixated on fashions derived from American hip hop such as imitation gold, poorly made jewellery and fake designer clothing, combined with elements of working class British street fashion. The term appeared in mainstream dictionaries in 2005.

前两天碰到住在伦敦郊外的瑞典女朋友,她正看一本英语语言的书,给大家做了个小测试。比如厕所叫做什么?我说叫toilet啊,有时侯跟英国朋友叫loo。啊哈,她说,叫loo的说明是英国中上层阶级家庭出来的,toilet就平民化了。相似的例子有:中上阶级用sofa, sitting room, pudding, napkin, supper,平民阶级用settee, lounge, dessert, serviette, dinner(叫tea就更低一个层次了)。

我猜错了好几个,谁承想pudding倒是高尚的叫法呢。其他英国同事基本是二三十岁,命中率也不高,大家怪叫道,这年头还讲阶级?她说一走进女儿的托儿所就能感受到啊。我们异口同声说,那你是住错地方了。托儿所月交费一千英镑,邻居大多在伦敦金融界工作的社区,难怪。

再说中上阶层又怎么样?只要不出言鄙俗,不失礼就好了。

好笑的是,chav的标志之一一度是Burberry的格子图案棒球帽(多数是赝品吧)。2004年左右,Burberry在英国出售的产品开始隐藏格子图案,棒球帽更是全面停产了。

Posted: 2007-12-01 12:32
by karen
真英国! :-D 平民阶级大概多少有些upward mobile的意图所以用词往高尚得靠拢。 没想到这反而不高尚了。
头次听到chav这个词,不过可以完全想象到是啥模样的。 :mrgreen:

Re: 语言的阶级问题

Posted: 2007-12-01 12:42
by icefire
CAVA wrote:托儿所月交费一千英镑
:shock: :shock: :shock:

Posted: 2007-12-01 13:04
by CAVA
听她说了托儿费用后我特意去网上调查了一下。2006年英国day care的平均费用是每周一个小孩170-180镑。那么算上通胀,她的这个托儿所还不算很贵。还要加上出门时候的babysitter或者nanny的费用。难怪很多女性生到两个三个小孩就索性在家做全职母亲了。

Posted: 2007-12-01 15:16
by silkworm
巧了,那天在看我哥给我带来的过期三联生活周刊,里面有一篇写威廉王子的女友,说她妈妈管洗手间不叫loo,叫toilet,被鄙视。我马上想到The snobs那小说。 :mrgreen:

Posted: 2007-12-01 16:11
by CAVA
啊-哈,那就都对上了。

在Wikipedia上又查了下,有兴趣的可以看下这篇《U and non-U English》:http://en.wikipedia.org/wiki/Non-U
U and non-U English usage, with U standing for upper class, and non-U representing the rest, were part of the terminology of popular discourse of social dialects (sociolects) in 1950s Britain and the northeast United States.
没想到这些所谓规则到今日还盛行。Kate Middleton的家庭的确被一些人认为不够上档次。

大家看着好玩罢:
Bike or Bicycle -- Cycle
Vegetables -- Greens
Ice -- Ice Cream
Scent -- Perfume
They've a very nice house. - They have a lovely home.
Ill (in bed) - Sick (in bed)
I was sick on the boat. - I was ill on the boat.
Graveyard - Cemetery
Spectacles - Glasses
Die - Pass on
Mad - Mental
Jam - Preserve
Napkin - Serviette
Sofa - Settee or Couch
Lavatory or Loo - Toilet
Rich - Wealthy
What? - Pardon?
Good health - Cheers
Lunch - Dinner (for midday meal)
Pudding - Sweet
Drawing room - Lounge
How d'you do? - Pleased to meet you
(School)master, mistress - Teacher

Posted: 2007-12-01 16:20
by 笑嘻嘻
好玩。 :headscratch:

Posted: 2007-12-01 16:53
by 豪情
CAVA也不标哪边是高尚用语, 我看到前面提到的SOFA才看出来. :-D
我有相反的感觉, 很多人喜欢用悝俗语,觉得那样才酷.

Posted: 2007-12-01 17:10
by karen
好玩,我也是看到了Napkin - Serviette才分出哪排是U。
这跟Snobs那本书说的一样是个secret code, 你得生长在那个环境里才知道怎么破码。 [/quote]

Posted: 2007-12-01 17:16
by 幻儿
以前看某本书,也是讲阶级的,问upper class管limousine叫什么?我想,limo? limousine?结果作者说人家就叫car. :f59:
看那本书的时候,才发现原来约定俗成的用语习俗甚至道德标准,都是中产阶级的哈。

Posted: 2007-12-01 17:26
by Jun
谢天谢地我住在美国。我的个性很不适合跟阶级概念强的人谈话。

那个chav的定义立刻让我想起Ali G。 :mrgreen:

Image

Posted: 2007-12-01 17:39
by CAVA
chav.jpg from Wikipedia :mrgreen:

Image

Posted: 2007-12-01 21:51
by silkworm
Die - Pass on
Mad - Mental

Rich - Wealthy
What? - Pardon?
这几个出乎我的意料。

再一点,有关jam-preserve,结合《高师傅庄园》里老太太对家制橘子酱的挑剔,可见英国人对果酱的热爱。

岔开问cava一句,你听podcast么?有什么英国的精彩podcast推荐?

Posted: 2007-12-01 22:30
by hh
¿´ÁËÒÔºóÓÐÖָоõÎÒÃÇ´ÓСѧµÄÄÇЩÊÇUµÄ£¬È˼ҳ£ÓõÄÊÇnon-UµÄ

Posted: 2007-12-01 22:30
by Jun
打一个岔哈。提到 mad and mental,我想起刚看的 Extras 第二季第三集。Ricky Gervais 演的小演员终于从职业“背景演员” 晋级为电视肥皂剧的编剧兼主演,小有名气。在一家餐馆里,因为嫌邻桌发出噪音,提意见,言语不敬,结果发现邻桌是一个妈妈带了一个有唐氏症的儿子,很不好意思,要道歉也来不及了。小报记者第二天就找他“澄清”,追问他 “她是不是mad了(生气)? 。。。你是不是说他们mental?” 结果上报登出“电视明星管唐氏症少年叫疯子,把人家妈妈也叫成疯子。” 三传两传,变成电视明星在饭馆里拳打唐氏症男孩之母。笑死。

Posted: 2007-12-02 4:44
by CAVA
我不听Podcast,不过可以推荐BBC的podcast网站给你:http://www.bbc.co.uk/radio/podcasts/dir ... on/radio4/。其中Excess Baggage和Friday Night Comedy是我从前常听的节目。

也许我们小时候学的就是正统英语,所以我到很后来才知道pass on, mental和wealthy。Harry Potter里的Ron,三天两头把mental挂在嘴上,他的家庭不能算U。不过pardon的确出乎意料。英国人不常用mad来表示upset或annoyed。

Limousine这个词也不太用的,很长的stretch limo被普遍认为是vulgar。U族住在乡下居多,典型用车是Range Rover,要么是Bentley,Rolls Royce,Jaguar或者vintage cars。Mercedes和BMW不在一个层次里。

据The Snobs的描写,upper class的生活很沉闷的。而且这个U的标准有五六十年了,不会一点改变没有吧。

Posted: 2007-12-02 7:14
by miumiu
英国本土出产明星贝哥贝嫂据说就是chav的典型代表。
我也一直以为loo是俚俗的说法来着,pardon原来也比what要non-U啊?
不过现在很多人都直接说sorry?而连pardon都不说了

Posted: 2007-12-02 18:48
by Knowing
同感,肯定是因为我们小时候念英语的教材(新概念,3L)都是英国upper class 编的,我瞧着普通的词居然都是u 的.原来我们从小就不知不觉被帝国主义洗了脑。

英国阶级分的很清啊。美国这边好多了。不过其实要真往老根家儿里混也会遇到同样的阶级沟。不过美国老根儿家本来就少,比例低,一般人也碰不见。

Posted: 2007-12-02 18:52
by Jun
美国的老根儿家的那些人在广大人民文化中没有影响力,不象英国那么全国上下集体普遍地class conscious。

Posted: 2007-12-02 19:39
by karen
东部其实很有polite society概念的,只不过咱跟人家井水不犯河水,所以感觉不到人家的势力。 纽约有The four hundred, 波斯顿有Boston Brahmins: http://en.wikipedia.org/wiki/Boston_Brahmin
真是幸好不生长在那样的环境里,做个平民百姓没人笑你,要不然到哪儿哭去啊。

Posted: 2007-12-02 19:51
by 笑嘻嘻
跟我学,还有跟我学。

Posted: 2007-12-02 20:45
by Jun
我在Fawlty Towers某一集里看见过“跟我学”里面出现过的常驻男人之一,黑头发,矮个子,带黑边眼镜。奇怪的是其实我不记得跟我学里面的演员长什么样子,但是重看见他时还是觉得眼熟,然后就想起来了,或许是他的嗓音留下更深的印象。

Posted: 2007-12-02 21:23
by 笑嘻嘻
跟我学里面有一个女的曾经在里面穿了一件没有肩带的白色还不是黑色就到胸部的上衣,给那是还从没见过暴露服装的我的幼小的心灵留下了深刻的印象。 :f21:

Posted: 2007-12-03 2:33
by CAVA
真是幸好不生长在那样的环境里,做个平民百姓没人笑你,要不然到哪儿哭去啊。
平民百姓只要跟自己的圈子里混,不想往社会阶梯高处爬,那也没人笑你。所以Victoria Beckham特别可笑。

老好Follow Me。现在BBC电台还有专门的英语教学节目,一定是残留的帝国主义习惯。 :laughting015:

Posted: 2007-12-03 2:35
by CAVA
Jun wrote:我在Fawlty Towers某一集里看见过“跟我学”里面出现过的常驻男人之一,黑头发,矮个子,带黑边眼镜。奇怪的是其实我不记得跟我学里面的演员长什么样子,但是重看见他时还是觉得眼熟,然后就想起来了,或许是他的嗓音留下更深的印象。
Francis Matthews :mrgreen:

Image

From Wikipedia:
Follow Me! was a series of television programmes produced by the BBC in the late 1970s as a crash course in the English language. It was popular in many overseas countries as a first introduction to English; in 1983, one hundred million people watched the show in China alone.

Posted: 2007-12-03 3:51
by 日朗
各位,哪里能看跟我学啊,我小时候常在学完拼音后看这个节目,演福尔摩斯的那个演员在里边是一个警察,喜欢

Posted: 2007-12-03 10:28
by tautou
嘻嘻,我还写过一篇关于Chav的文章呢,敝帚自珍地贴出一段 :mrgreen:

2004和2005年间,英国流行文化最酷、最热门的词汇要首推Chav一词了。Chav是个带有贬义色彩的俚语,指的是那些头戴棒球帽、身穿运动服、戴满首饰,在街上或是快餐店里碰头溜达以打发时间的小混混。他们大都出身于中下层的工人阶级家庭,居住在政府公屋里,没有受过什么教育、经常做出一些反社会行为(Anti-social Behavior)。Chav中男性有时被称为“chavster”,而女性则叫做“chavette”,当然chav一词本身男女通用。
典型的Chav是这样的:
身穿印着品牌LOGO的运动服饰,白得呈亮的球鞋和棒球帽,或是冒牌设计师名牌服装,尤其是印着巴伯丽(Burberry)格子的装饰;
身上堆满金光闪闪、造型夸张的假首饰,女子戴着大金耳环,男的戴着大金戒指和项链。Bling Bling是1999年流行榜上一首打榜的Hip-Hop歌曲,这首歌和同一张唱片中的许多歌词使这个表示昂贵珠宝盒的 Hip-Hop俚语广为流传,它被认为来自一种视觉效应的拟声词,用来表示金属或珠宝的反射的微弱光芒;
手机从来不离手,而且款式越新潮越好,越耀眼越好;
音乐男的必听Rap和Hip-Hop,女的必选R&B,开的汽车即使再破烂再久也要喷上新簇簇的抢眼亮色,他们开车时往往摇下车窗,将音响调到最高,传出震耳欲聋的流行音乐;
如果是女生,她们还会浓妆艳抹,特地将皮肤晒成古铜色,将头发往后梳成高高的发髻或是马尾辫;
更重要的是,铁杆Chav的脸上还随时挂着一副对生活满不在乎、对世界漠不关心的酷劲。想一想Chav名流之一,前辣妹维多利亚,你什么时候你看见过她喜开颜笑、情不自禁的照片呢?
很快的,这股Chav风潮不仅在中下层的工人阶级家庭出身的年青人中流行开来,它也蔓延至英国的名人阶层了。流行音乐榜上都是chav风格的歌手和乐队,各路明星也开始以Chav装扮亮相,Chav一词当选为英国2004年的年度新词。Chav这个词在英国媒体,如《太阳报》、《每日镜报》的上报率大大上升,而以严肃。足球明星贝克汉姆和维多利亚、鲁尼和女友可琳、艳星乔丹、Hip-Hop饶舌歌手50分,BBC喜剧Little Britain的演员Vicky Pollard都是贴上Chav标签的名人。

Posted: 2007-12-03 11:01
by 火星狗
没想到这些所谓规则到今日还盛行。Kate Middleton的家庭的确被一些人认为不够上档次。
一百多年前英国的贵族们就已经开始娶有钱的美国女继承人了,这会儿居然还撑着。
我喜欢美国,不管那个阶层的人都理直气壮的。

Posted: 2007-12-03 11:21
by Jun
No, I was not talking about Francis Matthews. (I don't remember what he looks like, either.) The guy I spotted on Fawlty Tower was fatter than Matthews, with sideburns, who sometimes played a policeman on Follow Me.

Did 100 million people in China have TV in 1983? That's rather unbelievable.
想一想Chav名流之一,前辣妹维多利亚,你什么时候你看见过她喜开颜笑、情不自禁的照片呢?
To put it crudely (since I'm no upper class), she's always had exactly one bitchy expression in every photo I've seen. (Small sample size though. I don't frequently get to see her photos.)

Posted: 2007-12-03 11:24
by CAVA
等哪天复习Fawlty Towers时仔细看看。
一百多年前英国的贵族们就已经开始娶有钱的美国女继承人了,这会儿居然还撑着。
这个贵族比较特别些。

2号的chav文写得好看。

近来spices girls组团复出,实在把我恶心着了。
To put it crudely (since I'm no upper class), she's always had exactly one bitchy expression in every photo I've seen. (Small sample size though. I don't frequently get to see her photos.)
For this instance any sample size is sufficient. She probably leads a miserable life despite all her pretension. 我也有个crude的说法,这就叫“死腔”。

Posted: 2007-12-03 14:30
by 汝南
看过一本讲Englishness的书里解释为啥napkin-serviette,car-limousine等,前者简单的是楼上的说法,后者复杂的反而是楼下说法,因为楼下的试图通过学法语词显得posh一点,其实恰好学虎更像猫。还有sorry和pardon也是。

蚕,试试BBC Radio 4 的In Our Time :-)

Posted: 2007-12-03 14:37
by 汝南
俺打听过了,最普通的Day Care 42镑一天。 :speechless001:

Posted: 2007-12-03 15:21
by CAVA
蚕博和其他喜欢《高师傅庄园》的同学,有机会可以看看新的BBC记录片《Monarchy:The Royal Family at Work》。今天是第二集,Buckingham Palace准备迎接加纳总统,从酒窖、厨房、银器间到男仆服务,好象是高师傅的高级和大型版本。

听女王跟客人半真半假地抱怨某天的午餐很奇怪,因为她不爱吃蛤蜊,蛮好玩的。

Posted: 2007-12-03 16:13
by 豪情
俺打听过了,最普通的Day Care 42镑一天。
我很羞愧在大家谈包包首饰的时候谈DAYCARE, 幸好还没展开学区及教育储蓄问题. 大过年的, 大家还是谈包包, 首饰化妆品, 8 卦比较不伤脾胃.

Posted: 2007-12-03 16:25
by Knowing
我特爱看你们哭诉养孩子贵。感觉赚到了。 :-D

Posted: 2007-12-03 16:28
by 豪情
所以偶尔也要牺牲自己娱乐小姑娘们啊.

Posted: 2007-12-03 16:34
by 火星狗
Buckingham Palace准备迎接加纳总统,从酒窖、厨房、银器间到男仆服务,好象是高师傅的高级和大型版本。
突然想到在某小说里读到的一段对话。
一个中产阶级的小姑娘因为阔亲戚的资助去一个上流学校上学。她和她妈妈就该学校的意义展开了一场小讨论。

妈妈:在这里你会学到和女王共进午餐时该如何应对。
小姑娘:我猜想女王经常不得不跟一些不懂得如何应对的人一起吃饭――象非洲酋长、赛马骑师、阿拉伯酋长等。 ...

Posted: 2007-12-03 19:52
by 幻儿
那些外国人见女王之前也得学礼仪吧。不是说女王访美之前,布什他们一顿恶补宫廷礼仪么?结果还是频频出错,呵呵。

以前看一本戴妃的传记,讲到阶级问题,说upper class认为婚内忠诚是中产阶级的道德标准,对于他们不适用。他们的规则是:王妃嫁给王子之前必须是处女(戴安娜因此脱颖而出),结婚之后则无所谓了。戴妃其实也没少出轨,王室或者查尔斯也从没有就出轨本身指责过戴妃。而查尔斯,卡米拉,卡米拉的老公,以及王室,对于查尔斯与卡米拉的事情也都默认了,偏偏戴妃不遵守“潜规则”,高调宣称婚姻拥挤,去博取中产阶级的同情,惹得王室及upper class对她的做法只有鄙夷。
戴妃本人并不是什么丑小鸭,出身upper class,对于这些规则不可能不知道,只是她对于自己的美貌过于自信,对查尔斯和卡米拉的感情过于轻视了。

Posted: 2007-12-03 21:38
by silkworm
谢谢汝南和CAVA的推荐。

Posted: 2007-12-04 3:44
by 日朗
CAVA :-) Francis Matthews 应该就是我记忆里那个人,而我记忆里的福尔摩斯应该是Jeremy Brett,大概是搞混了。
跟我学里的Francis Matthews 我小时候一直认为他很帅,现在看也是风度翩翩

Posted: 2007-12-04 4:01
by CAVA
小姑娘:我猜想女王经常不得不跟一些不懂得如何应对的人一起吃饭――象非洲酋长、赛马骑师、阿拉伯酋长等。 ...
加纳总统来访前,特别派了先遣队来讨论细节,查看场地,排练程序。只见他们猛做笔记。然后回国去报告。王宫的工作人员讲了好大一通,什么为了维护传统和礼节,所以请大家要如何如何,宴会时不要讲电话什么的。要叫Ma'me, 不要Your Majesty。实在酸得很。

每年不是要发荣誉称号和爵位什么的,这些人进场前也都被教育礼仪,比如跟女王谈话完毕后要先倒退几步,然后再走开。看得都替他们累。摆这些排场得多少钱啊,白金汉宫的常驻服务人员有350名。难怪有些群众要求废除王室。

从记录片的生活场景看,女王经常对细节发表关注和意见,不是不象control freak的。看来她不到最后关头是不会退位的,老查等不等得到继位的确是个问题。

Posted: 2007-12-04 9:45
by 火星狗
加纳总统来访前,特别派了先遣队来讨论细节,查看场地,排练程序。只见他们猛做笔记。然后回国去报告。王宫的工作人员讲了好大一通,什么为了维护传统和礼节,所以请大家要如何如何,宴会时不要讲电话什么的。要叫Ma'me, 不要Your Majesty。实在酸得很。
这个不知道算不算王室的负面新闻。对我个人来讲,我对这种新闻很反感,对婚恋八卦则纯粹抱着看热闹的心情。但是对于另外一些人,他们要求废除王室更多的是出于高道德标准的要求。总而言之,看来王室把左派和右派都得罪了。
只是她对于自己的美貌过于自信,对查尔斯和卡米拉的感情过于轻视了。
我一点也不喜欢黛安娜,不过人家好歹是明媒正娶的现代夫妻,咱不能用古代宫廷争宠的思路去套她。 :-P

Posted: 2007-12-04 10:14
by Jun
我同意一下火星狗。我是倒皇派的,连看热闹的兴趣也无。

作为我爹的女儿,一直都有一点野蛮的radical revolutionary的倾向,虽然不见得真的向往美化法国大革命,但是感情上总归有点偏向左边的。

并不是要摆出"我比大众高明"之类的姿势,也不是道德上骑高马,更没打算扫兴。只是个人背景和sentiment 而已。

Posted: 2007-12-04 10:15
by CAVA
完全不喜欢戴,也从来没觉得她美貌。不过还是希望Al Fayed,媒体和好奇心太盛的大众放过她吧,不要再没完没了地调查了。

我是随便派,王室倒台也行,不倒台也无所谓,既然它还存在着,有热闹就看看。追星那是没有兴趣的。

Posted: 2007-12-04 12:19
by 豪情
突然想到在某小说里读到的一段对话。
一个中产阶级的小姑娘因为阔亲戚的资助去一个上流学校上学。她和她妈妈就该学校的意义展开了一场小讨论。

妈妈:在这里你会学到和女王共进午餐时该如何应对。
小姑娘:我猜想女王经常不得不跟一些不懂得如何应对的人一起吃饭――象非洲酋长、赛马骑师、阿拉伯酋长等。 ...
这是阿加莎的小说-校园疑云(鸽群里的猫).

Posted: 2007-12-04 12:35
by 汝南
不是很搭界,忽然想到里根传记里提到查尔斯访美,上了美式的茶,茶包留在杯子里,可怜的王子殿下不知道该拿这茶包怎么办,没喝。 :bowling:

Posted: 2007-12-04 13:10
by silkworm
我昨天想了想,好象在美国的PBS(public broadcast station)上看过几眼这个BBC记录片《Monarchy:The Royal Family at Work》。
因为没有字幕,实在不能follow他们的英国英语,就换台了。

再报告:听了几个BBC的podcast,很好玩。

强烈推荐CAVA和汝南听一听美国的广播节目Wait wait don't tell me:
http://www.npr.org/programs/waitwait/
不听podcast,也可以在线听的。

Posted: 2007-12-04 13:49
by 火星狗
这是阿加莎的小说-校园疑云(鸽群里的猫).
是的。我看得时候就感觉到,小姑娘们是最少阶级观念的一群。其他人,甚至阿加莎自己,都有不少。不过阿加莎的好处是:她觉得这很有趣,而且不因为这个despise别人。

Posted: 2007-12-04 14:30
by 豪情
从书里看, 那个上流女校学的东西够无聊的. 我希望她嫁得好, 阔亲戚的资助没有浪费.
我见过一个讨论, 说是美国公民见女王不需要称YOUR MAJESTY, 不需行屈膝礼, 因为不是她的臣民. 应该适用于非英联邦国家公民. 当然也不排除有的人膝盖就是比较软.

Posted: 2007-12-04 14:34
by tiffany
我最近又再看persuation,再次深刻的觉得那个时代的女性真没前途---最好的前途就是嫁的好。