And the moonbeams kiss the sea:
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?
-《Love's Philosophy》,Percy Bysshe Shelley
近来一直在复习电视侦探系列片Inspector Morse和续集Lewis。
最早的一集Morse名为The Dead of Jericho,故事里人到中年的女主角貌似自杀身亡,和她关系密切的男大学生忽然自我伤害,弄瞎了自己的双眼。听起来熟悉吧?和Morse一样熟悉典故的读者不免立刻联想到了著名的某悲剧。
第一集Lewis里,年轻的富家子怀疑自己父亲的车祸是有人故意陷害,而且相信他的母亲和掌管家业的叔叔有暧昧,因此情绪不稳,夜不成眠。这个故事也不陌生吧?我义不容辞地预言道:嗯,接上来该有尸体出现在一条船上了。果然。。。
结局呢?如果都给观众猜到了该多么无趣,关键就在那么一点点似是而非上。
Lewis和Morse系列一脉相承,编剧有意加入不少文化元素。今天看的一集名为And the moonbeams kiss the sea,主题围绕雪莱的诗和生平展开,挺过瘾的。剧终时的场景在雪莱的纪念像前进行,我倒糊涂了,没听说雪莱葬在牛津啊。咨询了Wikipedia后,证实了雪莱在意大利溺水身亡,墓在罗马。牛津的这个Memorial在University College,他短时期就读后被开除出去的母校。
粗略拜读了雪莱和拜伦在Wikipedia上的介绍,觉得这两人的生活。。。真够混乱的

猜想一下原因,还是建国以来的英美文学研究倾向深入人心吧,雪莱好象一直重要过拜伦,至少我念书的时候是这样。说起来我到如今也不明白畅销书《简爱》是如何列入伟大作品行列的。
从前的名字翻译原来常把名省略了,单保留姓。如果不是今天wiki,还真忘记了这两人的名字是Percy 和George。