傲慢与偏见trivia (+close hand)
Posted: 2005-01-16 15:25
有天晚上两三点非常郁闷无处发泄,在amazon上订了一本儿 The Annotated Pride and Prejudice,完了该干吗干吗去了,过两天想起来觉着吃饱了撑的,打算给cancel掉,发现amazon手快已经给我寄了。再过两天就收到一本儿小砖头――正文的字儿比较大,又是一页正文配一页注解,结果足有700页,赶上课本儿了。
这个注解的同志说实话够唐僧,也不知道他想针对的读者是谁,什么都注。比如handsomest给注上“most attractive. The term "handsome" was used regularly to describe women then, and had no masculine connotation.”―― 我就不信有人看过一遍pride and prejudice之后会认为达西夸伊丽莎白英俊来着。这也就罢了,像“color”给注上“blush”,“want”注上“lack”这样子的都恨不得一个时态来上一次,简直让我怀疑他抄字典凑稿费了。当然也有唐僧到娱乐的,比如Wickham初遇Darcy,Jane Austen写道“Both changed colour, one looked white, the other red”注解写道“Who turned which colour is impossible to determine.”――但是这并不妨碍他努力作出猜测,后面就接着写道“The best guess is that Wickham turned red and Darcy white, for the former turns out to have reason to be embarrassed and the latter reason to be angry; Darcy is described as becoming pale with anger in a later scene with Elizabeth”我恨不得把这段儿话打下来贴墙上,以后再觉着自己的research没意义的时候看一眼也许会觉着安慰。
但是也还是看见一些有趣儿的――当然也许就是我觉着有趣儿,别人看着跟上面儿的谁变了什么色儿也没啥区别――比如那些同当时的社会背景风俗习惯有关的,可能也是因为我对这些本来知道得太少吧,所以看了觉得有趣,拣几个记一记。
Fitzwilliam Darcy
Darcy的first name在书中只出现过两次――其实我以前只注意到一处,就是他给Elizabeth写的信后面的署名(有次无聊的时候做一个什么傲慢与偏见的测验,问到这个问题我还挺得意,结果发现那一题的正确率很高,看来大家对那封信都看得比较认真,我想象会注意到Mr. Collins的全名儿的一定少很多)。不过这里要说的是为什么他的first name是Fitzwilliam。其实以前也注意到同Colonel Fitzwilliam的last name一致,就以为是巧合而已,看注解才知道这是Darcy用的他母亲的maiden name(his mother having been the sister of Colonel Fitzwilliam's father)。后面继续解释说 This was a common practice for eldest sons in aristocratic families, especially when, as in this case, the mother came from a titled or very wealthy family. It allowed the man himself to reveal the prominence of his descent on both sides, and it allowed the mother's family to perpetuate their own name to a degree through the female line.
Lady Catherine
Lady Catherine de Bourgh 的title并不是来自婚姻――那样的话,她会被称为Lady de Bourgh. "To include her first name in her title a woman had to be the daughter of a duke, marquess, or earl, the three highest ranks of the Peerage or nobility (it later turns out to be an earl). Since the number of such nobles was small, with only around 125 at this rank in England at the time, Lady Catherine has a very high pedigree" 同理的,后面提到Darcy的母亲的时候用的是Lady Anne Darcy,也同样暗示了她的出身。注解中还引用一些Austen的信件举证她对这类细节的重视,从前还不知道她是认真到这个程度的。
Mr. Collins
都知道因为entail的关系,Mr. Collins会继承Mr. Bennet的产业,但是我从前并不知道“an entail that cannot pass to a woman also cannot pass through a woman, which means that Mr. Collins's claim cannot deribe from a mother or grandmother)”这下问题就来了,Mr. Collins和Mr. Bennet怎么会不同姓呢?书中给的解释(大意)是,他们之中一个人的ancestor因为结婚或者收养的关系改过姓,比如Emma中的Frank Churchill。我看到这个的主要感慨就是作者一点儿都没怀疑是Austen出了个bug,一定是她一向表现严谨的关系。
这个注解的同志说实话够唐僧,也不知道他想针对的读者是谁,什么都注。比如handsomest给注上“most attractive. The term "handsome" was used regularly to describe women then, and had no masculine connotation.”―― 我就不信有人看过一遍pride and prejudice之后会认为达西夸伊丽莎白英俊来着。这也就罢了,像“color”给注上“blush”,“want”注上“lack”这样子的都恨不得一个时态来上一次,简直让我怀疑他抄字典凑稿费了。当然也有唐僧到娱乐的,比如Wickham初遇Darcy,Jane Austen写道“Both changed colour, one looked white, the other red”注解写道“Who turned which colour is impossible to determine.”――但是这并不妨碍他努力作出猜测,后面就接着写道“The best guess is that Wickham turned red and Darcy white, for the former turns out to have reason to be embarrassed and the latter reason to be angry; Darcy is described as becoming pale with anger in a later scene with Elizabeth”我恨不得把这段儿话打下来贴墙上,以后再觉着自己的research没意义的时候看一眼也许会觉着安慰。
但是也还是看见一些有趣儿的――当然也许就是我觉着有趣儿,别人看着跟上面儿的谁变了什么色儿也没啥区别――比如那些同当时的社会背景风俗习惯有关的,可能也是因为我对这些本来知道得太少吧,所以看了觉得有趣,拣几个记一记。
Fitzwilliam Darcy
Darcy的first name在书中只出现过两次――其实我以前只注意到一处,就是他给Elizabeth写的信后面的署名(有次无聊的时候做一个什么傲慢与偏见的测验,问到这个问题我还挺得意,结果发现那一题的正确率很高,看来大家对那封信都看得比较认真,我想象会注意到Mr. Collins的全名儿的一定少很多)。不过这里要说的是为什么他的first name是Fitzwilliam。其实以前也注意到同Colonel Fitzwilliam的last name一致,就以为是巧合而已,看注解才知道这是Darcy用的他母亲的maiden name(his mother having been the sister of Colonel Fitzwilliam's father)。后面继续解释说 This was a common practice for eldest sons in aristocratic families, especially when, as in this case, the mother came from a titled or very wealthy family. It allowed the man himself to reveal the prominence of his descent on both sides, and it allowed the mother's family to perpetuate their own name to a degree through the female line.
Lady Catherine
Lady Catherine de Bourgh 的title并不是来自婚姻――那样的话,她会被称为Lady de Bourgh. "To include her first name in her title a woman had to be the daughter of a duke, marquess, or earl, the three highest ranks of the Peerage or nobility (it later turns out to be an earl). Since the number of such nobles was small, with only around 125 at this rank in England at the time, Lady Catherine has a very high pedigree" 同理的,后面提到Darcy的母亲的时候用的是Lady Anne Darcy,也同样暗示了她的出身。注解中还引用一些Austen的信件举证她对这类细节的重视,从前还不知道她是认真到这个程度的。
Mr. Collins
都知道因为entail的关系,Mr. Collins会继承Mr. Bennet的产业,但是我从前并不知道“an entail that cannot pass to a woman also cannot pass through a woman, which means that Mr. Collins's claim cannot deribe from a mother or grandmother)”这下问题就来了,Mr. Collins和Mr. Bennet怎么会不同姓呢?书中给的解释(大意)是,他们之中一个人的ancestor因为结婚或者收养的关系改过姓,比如Emma中的Frank Churchill。我看到这个的主要感慨就是作者一点儿都没怀疑是Austen出了个bug,一定是她一向表现严谨的关系。