7 steps to raising a bilingual child
7 steps to raising a bilingual child
我终于读了7 Steps to Raising a Bilingual Child . 儿童发育医生写的, 自己是个四语妈妈, 主要是写给非第一代移民看的. 非常常识不说, 我有点不喜欢那个把双语和学习第二语言混为一谈的调调, 我想我认识的中国父母都不会接受孩子只要能听懂中文就行了. 不过有几点说的还算有意义.
1. 双语的孩子语言发育不是真的迟缓, 他们的理解方面不迟缓, 但是在组织语言表达方面会暂时慢一点. 她看到的真正的语言发育迟缓, 双语和单语里比例一样, 4%-10%左右.
2. 至少父母之一或者长时间的照顾者不分时间段不分场合完全说第二语言很重要. 孩子能得到足够的机会和语境理解和表达.
3. 一句话里双语夹杂是常见的过渡现象. 但是长期的要慢慢纠正, 尤其父母和其他人不要夹杂.
4. 孩子会有几个时期特别难推, 刚上英文幼儿园, 上学, 青春期. 可以降低期望值, 调整压力, 但是不能放弃, 尤其不能怕孩子英语不好停止用第二语言. 停止用孩子原来的语言反而会阻止孩子的语言能力发展. 她认为语言能力是可以跨越语言界限发展的. 这个我不是特别肯定, 我觉得她自己的经历和看到的英西双语都是很接近的语言, 英文和中文实在是差的太远了.
她对语言学习的观念很美国主流. 会听最重要, 会说其次, 阅读然后写最后面. 我们看我们家小朋友学英语也满神奇的. 先是流利地听说, 再认字母和组合发音, 就把听说和表音文字对上了. 一般会拼, 就扫盲了. 但中文不是这样学的.
相比之下我觉得另一本书Dual Language Development and Disorders: A Handbook on Bilingualism and Second Language Learning虽然更纯理论些, 但是更透彻. 但是那本书比较难读, 我看了1/3就先搁着了.
1. 双语的孩子语言发育不是真的迟缓, 他们的理解方面不迟缓, 但是在组织语言表达方面会暂时慢一点. 她看到的真正的语言发育迟缓, 双语和单语里比例一样, 4%-10%左右.
2. 至少父母之一或者长时间的照顾者不分时间段不分场合完全说第二语言很重要. 孩子能得到足够的机会和语境理解和表达.
3. 一句话里双语夹杂是常见的过渡现象. 但是长期的要慢慢纠正, 尤其父母和其他人不要夹杂.
4. 孩子会有几个时期特别难推, 刚上英文幼儿园, 上学, 青春期. 可以降低期望值, 调整压力, 但是不能放弃, 尤其不能怕孩子英语不好停止用第二语言. 停止用孩子原来的语言反而会阻止孩子的语言能力发展. 她认为语言能力是可以跨越语言界限发展的. 这个我不是特别肯定, 我觉得她自己的经历和看到的英西双语都是很接近的语言, 英文和中文实在是差的太远了.
她对语言学习的观念很美国主流. 会听最重要, 会说其次, 阅读然后写最后面. 我们看我们家小朋友学英语也满神奇的. 先是流利地听说, 再认字母和组合发音, 就把听说和表音文字对上了. 一般会拼, 就扫盲了. 但中文不是这样学的.
相比之下我觉得另一本书Dual Language Development and Disorders: A Handbook on Bilingualism and Second Language Learning虽然更纯理论些, 但是更透彻. 但是那本书比较难读, 我看了1/3就先搁着了.
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。
Re: 7 steps to raising a bilingual child
你得把他两个语言加起来算. 这个算法双语和单语孩子发展速度是一样的, 据她说.
我们家小朋友也是真正双语, 两个语言同时开始, 一直平衡发展, 哪种都比单语的慢. 到了学龄就比较接近单语水平了. 但是这时候的新问题是英语开始主导而且侵入中文范围. 学校的信息量太大了, 家里就是生活用语而已.这本书很赞成IMMERSION PROGRAM, 这样才能够给孩子提供足够丰富的语境. 她假设大部分读者不能承受国际学校的费用, 所以讲了很多公立学校怎么运作的. 先讲历史, 先是一个三番华人打的官司, 要求公立学校给母语非英语的孩子提供教育, 所以现在所有的公立学校都有特别的拨款, 但是都是ESL形式, 目的是给孩子补习英语, 尽快转入普通班级, 并不用孩子的母语教授非语言的课程. 很多小学初中有外语课, 只是提供多种外语的EXPOSURE, 不足以掌握. 高中才有专门的认真学习的课, 主要是以AP形式, 可以转为大学学分. 但是, 从语言教育的角度来说, 太晚了. 最理想的是公立学校就有IMMERSION PROGRAM, 全美国只有几百个, 很难排, 而且主要是西语.
反正选择双语就没法省心, 必然要多花工夫. 不过她说的一个双语的优点挺有意思, 学第三门语言快. 在我们家小朋友身上应验了.
我们家小朋友也是真正双语, 两个语言同时开始, 一直平衡发展, 哪种都比单语的慢. 到了学龄就比较接近单语水平了. 但是这时候的新问题是英语开始主导而且侵入中文范围. 学校的信息量太大了, 家里就是生活用语而已.这本书很赞成IMMERSION PROGRAM, 这样才能够给孩子提供足够丰富的语境. 她假设大部分读者不能承受国际学校的费用, 所以讲了很多公立学校怎么运作的. 先讲历史, 先是一个三番华人打的官司, 要求公立学校给母语非英语的孩子提供教育, 所以现在所有的公立学校都有特别的拨款, 但是都是ESL形式, 目的是给孩子补习英语, 尽快转入普通班级, 并不用孩子的母语教授非语言的课程. 很多小学初中有外语课, 只是提供多种外语的EXPOSURE, 不足以掌握. 高中才有专门的认真学习的课, 主要是以AP形式, 可以转为大学学分. 但是, 从语言教育的角度来说, 太晚了. 最理想的是公立学校就有IMMERSION PROGRAM, 全美国只有几百个, 很难排, 而且主要是西语.
反正选择双语就没法省心, 必然要多花工夫. 不过她说的一个双语的优点挺有意思, 学第三门语言快. 在我们家小朋友身上应验了.
Last edited by 豪情 on 2011-04-07 18:37, edited 1 time in total.
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。
Re: 7 steps to raising a bilingual child
我们这里有个城市倒是通过议案要开中文双语学校, 但是一直都没落实下来在哪里. 如果我换房之前落实下来了, 我打算咬牙也要买在旁边.
我是打算当家里只说中文的那个家长, 不给孩子挑剔我英文不好的机会. 问题是到幼儿园和学校跟老师交流还是只能说英文啊. 不过作为放养的后妈, 我也没打算过于push中文.
小孩子学东西是快. 欢欢学我妈的四川话学得可快了, 虽然和外婆真正在一起的时间非常有限.
我是打算当家里只说中文的那个家长, 不给孩子挑剔我英文不好的机会. 问题是到幼儿园和学校跟老师交流还是只能说英文啊. 不过作为放养的后妈, 我也没打算过于push中文.
小孩子学东西是快. 欢欢学我妈的四川话学得可快了, 虽然和外婆真正在一起的时间非常有限.
Re: 7 steps to raising a bilingual child
她也不是说这个是唯一/最好的方法. 孩子上学后, 学校的内容越来越多, 和父母交谈的时间和内容都减少, 不能和课堂上的范围和内容相比.课外班, 请讲非英语的人帮着看孩子, 请家教,带孩子旅行, 都可以补充.
IMMERSION PROGRAM一般招生范围比较广, 不需要住得很近. 需要特别申请, 不能够保证入学. 以前我们家旁边是SPANISH IMMERSION PROGRAM, 整个城市都可以申请, 挺热门, 去的都是家里根本没人懂SPANISH的孩子. 现在我们有机会申请中文IMMERSION PROGRAM, 但是综合考量后放弃了. 总的趋势是越来越多, 越来越有经验. 新开的我还真不敢送.
IMMERSION PROGRAM一般招生范围比较广, 不需要住得很近. 需要特别申请, 不能够保证入学. 以前我们家旁边是SPANISH IMMERSION PROGRAM, 整个城市都可以申请, 挺热门, 去的都是家里根本没人懂SPANISH的孩子. 现在我们有机会申请中文IMMERSION PROGRAM, 但是综合考量后放弃了. 总的趋势是越来越多, 越来越有经验. 新开的我还真不敢送.
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。
Re: 7 steps to raising a bilingual child
我们这里法语的很多, 因为法语是官方语言. 法语immersion也很热, 据说父母比较重视教育的很多都送. 不过我不想送. 我觉得中文和英文已经够多了. 我们送法语immersion也看地方的, 不过太远了送起来也不方便啊. 如果父母有一方是法裔, 有专门的法语学校, 那个就不是谁都能送的了.
中文吧, 我觉得我们这一代努力一下也许孩子还可能稍好一点, 再下一代就基本不用指望了. 所以我已经很没出息地主动放弃了.
中文吧, 我觉得我们这一代努力一下也许孩子还可能稍好一点, 再下一代就基本不用指望了. 所以我已经很没出息地主动放弃了.
Re: 7 steps to raising a bilingual child
我也想说这个. 加拿大的双语教育的经验应该比美国强多了. 不是说世界上只有两种人么, 说超过一种语言的人, 和美国人.
离家近要是没人帮接送没啥用啊, 我觉得还是离上班近好.
离家近要是没人帮接送没啥用啊, 我觉得还是离上班近好.
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。
Re: 7 steps to raising a bilingual child
我认识的加拿大人(都是看滑冰遇到的)都很抱歉地告诉我他们不会法语,估计他们的不会是那种可以看懂菜单打个招呼的不会,而不是只能说bonjour一个词的不会。一月看全美赛遇到一位,还是Quebec长大的,也自谦不会法语,说是英语和法语的communities不怎么来往。
此喵已死,有事烧纸
Re: 7 steps to raising a bilingual child
是啊. 第二条等孩子大了也没有那么容易. 因为要保证和孩子的交谈内容和语境丰富. 比如说要尽量陪孩子参加各种活动并且完全中文对话.
谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。
Re: 7 steps to raising a bilingual child
我现在的解决办法就是买了大量中文阅读书籍让小朋友念,不管懂不懂,熟悉了那些书面语言,将来再给他看一点中文小说,慢慢引导。只要他能看到金庸就行。