昨天在 PBS 上偶然瞄到一眼一部很老的电视剧 Reilly: Ace of Spies,主演 Sam Niell 那时还很年轻很帅,现在已经是一把老家伙了。剧集片尾曲非常优美,我就好奇去维基了一下,原来这曲子是肖斯塔科维奇写的“牛虻组曲”里的一部分。于是我又去找“牛虻组曲”来听,心想一部讲英国间谍处心积虑要搞倒新生苏维埃政权的电视剧,却用革命音乐,有点奇怪了,或许是因为旋律太美吧。
呸,才不是!事情是这样的 ---

Sydney Reilly 是个俄国犹太人,英国情报机关历史上最传奇的间谍。他可不是毛姆那种旅游一下,写写报告,而是自己插手其中的那种间谍,据说厉害得不得了,比占士邦还精彩。俄国闹革命的时候他在俄国搞情报工作,还曾经差点搞垮列宁什么的(至少他的同事是这么传的),直到1918年一战结束才回到英国。总之他当然是个反动分子,意图破坏苏维埃的革命大业等等。
牛虻的作者是 Ethel Lilian Voynich,她是爱尔兰人,混迹在逃亡在欧洲的沙俄革命党圈子里。她碰上了 Reilly 之后,据说两人就发生了短暂而热烈的一段情。Reilly 大概告诉了她一些自己的故事,说不定添油加醋。两人分手之后,Voynich 就写了巨著“牛虻”!其中男主角颇有 Reilly 的影子,例如 Reilly 年轻时卷入革命(不是共产主义革命),被沙俄警察抓过,出狱时被告知他是个私生子。两人都有 faking his own death 的桥段。装死之后,两人都跑到南美去了。
不知道苏联是否知道 Voynich 跟革命的敌人 Voynich 的关系,牛虻小说的走红要归结于 Voynich 在海外俄国人圈的知名度,毕竟很多俄国逃亡者在苏联建立之后又回去了。这小说因革命加浪漫主题而走红,苏联将之搬上舞台,五十年代又拍成电影 --- 当当当,这就是开头提起的牛虻组曲的来源!它是电影原声音乐来的!
六十年代,Sydney Reilly 的同行 R H Lockhart 的儿子 Robin Bruce Lockhart 写了一本书 Reilly: Ace of Spies。令天下人知道这个间谍的历史。八十年代,书被拍成电视剧,于是他们就用了牛虻组曲做片尾曲。太 TMD 的恰当了。
在中文网站上看见有人提起 Voynich 老年住在纽约,还有苏联人去拜访她,给她看牛虻电影什么的。我心想她那时会不会在肚子里狂笑不已。
牛虻组曲里的浪漫曲一段被用在电视剧里:
https://www.youtube.com/watch?v=QDW4VJGKLAQ
Reilly: Ace of Spies 电视剧:
