[转帖]解释;为啥要搞419

入得谷来,祸福自求。
Post Reply
tiffany
Posts: 24866
Joined: 2003-11-22 20:59

[转帖]解释;为啥要搞419

Post by tiffany » 2006-12-13 11:05

白某案,我还真喜欢他那个颓废的调调。
陈旧性/蛋糕
作者:街道政治 提交日期:2006-12-10 1:44:00 | 访问量:28


两个人熟悉了,性就成了家常便饭,(糟糕的腔调,让人想起北京故事?但确实如此),这种性满足建立在什么基础上?我迄今迷惑――熟悉的紧握感,不变的言词,看惯了懒得再见的射精曲线,一点点暗夜的腥味的唾液和喘息。所以,我至少还喜欢那种令人迷惑的新鲜感,特别是20岁的躯体的不满足,“多玩一会儿”,熟悉的腔调,似乎是从当年自己嘴里出来的,勃然地期待,对性本身的迷恋,那种迷恋不一定是针对对方的身体,仅仅是某些动作的单调快乐――长久没有了,漫长的中年,有的只是喘息后的期待中的如期而至的懒散的肮脏的睡,“去睡,去死,”哈姆雷特的感叹。
但是新鲜不一定就美好。北京的蛋糕就如是,白中带着暗黄的奶油背景图上,红的、绿的微小的亮点,一看就是糖稀,像传统糕点上的青红丝,撒满了,又不招人吃,天然就带着旧的气息,仿佛是没有过青春的老处女。甚至七巧都帮三少季泽挑去青红丝,这些桔皮山楂的衍生物确实不好吃――他们应该是北人南迁,尚未习惯上海满大街的西点。
上海的西点大概是漫长的文化控制年代中,遗留下的唯一的旧式上海的痕迹,但是那痕迹虽然几近考古,却是新鲜的“烤”,因为每天都要活生生地制造出来,从前喜欢去九江路附近的德大和东海吃西点,奶油的,充足的满溢的,我喜欢它们家的一切面包,洒上点咖哩肉末,少的几乎没有的异香的面包,有点碎菠箩屑的菠箩包,看得见红豆壳的有点粗糙的豆纱包,城市是那样深埋在一只只的面包里。
而蛋糕显然更多样,印象中最深的是拿破仑,大量的奶油和大量的巧克力粉末,因为嫌腻已经好几年没吃了,可是走进去,永远有满足感,那些新鲜下坠的奶油就能刺激人的满足――凡是它们照老法做的,就好,反之则荒诞,它们店烤苹果派和菠箩派都滑腻适口,但是到了改良的车厘子派的时候,大大的尚未干燥的车厘子赖在上面,大而软,“像睾丸”,有次我悄悄抱怨着,上海就是不能创新。我熟悉的上海全仗着那点1930年代的底气在那里支持着。
红宝石的鲜奶小方被赞美了太多遍,可是每次回上海还是急切地去瑞金路那家吃,吃完就去买衣服,好同志的生活――那家店狭小阴暗,将近中年的服务员的态度永远半硬,对人生、对城市的本能怀疑,她们似乎不是上海本地人,但是已经在这里呆了十几年,有发言权,但是声却微弱,所以用更熟练的上海话问你,要啥?
每次要鲜奶小方,两层奶油中夹杂着有些发酸的碎菠箩屑,一小块得来的是整个熟悉的生存,简直是普鲁斯特的小玛德兰那点心。楼上楼下有几张桌子,男人女人都在吃这种东西,恍如别的城市的包子馒头――当然那种大概不会提供格子布的桌子坐吃。
新鲜中的陈旧,陈旧中的新鲜,性大概超脱不了这个范畴,所以还是乱搞吧,尽管搞不搞都那么回事。
乡音无改鬓毛衰

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2006-12-13 11:15

Geez, I thought he was gonna talk about sex from Dr. White's title, but it's only about food. :evil:

tiffany
Posts: 24866
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-12-13 11:20

食色也!
乡音无改鬓毛衰

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-12-13 11:29

我好奇,什么是“车厘子”,狗了一下,原来是樱桃。哈,干吗不直接说是樱桃。

拿破仑蛋糕,我吃到最好吃的是巴尔地膜小意大利一个点心店做的。(http://www.vaccarospastry.com/)

我们那次去,是周末晚上,四下里黑咕隆咚,那家小店的顾客从屋里排队排到街上,围着街角还转个弯。

那家在DC也有分店。不过我怀疑还是本地的最新鲜。除了拿破仑,Cannoli和cookies也很好,我们没有试Tiramisu。

Elysees
Posts: 6813
Joined: 2003-12-05 13:10

Post by Elysees » 2006-12-13 12:13

嗯,我看到拿破仑就琢磨着蚕要跳出来说这家店了。。 :dog001:
我自横刀向天笑,笑完我就去睡觉。

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-13 12:48

我不知道哪里看来,说拿破仑是奥地利的点心。印象里一般法国和意大利甜点没有那么rich。在一切食物里我对甜品最最没有心得,奶油和糖都不喜欢,记错了完全有可能,只觉得在维也纳看到的那些蛋糕很有吸引力。

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2006-12-13 13:09

我记得说是拿破仑的第二个妻子带去法国的。
车厘子是广东话,特别是香港话。香港话里没有“樱桃”这个词。自己对自己说了一下,怪异得自己又接着笑了自己一下。
不过我最恨奶油里夹菠萝,我讨厌菠萝――樱桃好得多了。最好是坚果类的。
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

tiffany
Posts: 24866
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-12-13 13:10

车厘,我猜,是cherry的译音。
乡音无改鬓毛衰

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-13 13:18

哈哈,想起来从前看香港言情小说时拼命猜想士多啤梨是什么高级的水果。弄通了是英文的粤语译音后,大致可以猜猜了,什么奄列就是蛋饼。不过看到大陆的餐厅把奶酪叫芝士还是觉得很怪,奶酪樱桃这类词语又不是近二三十年才有的。

tiffany
Posts: 24866
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-12-13 13:24

哎,从香港传过来的叫法儿吧?比较传奇好卖。我可记得颇有一阵子包括我家良人在内的广大人民群众,信誓旦旦说美国大红提不是葡萄,是一个特别种怎么看都是葡萄但是偏偏不是葡萄的水果。。。。
乡音无改鬓毛衰

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-12-13 14:13

嘿嘿,我本来还想写:强迫推荐给小E,反响平平。

嗯,岑凯伦的小说里还有“大虾沙律”之类的洋泾浜。

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2006-12-13 16:55

提子跟葡萄应该是一回事,有时候叫“提子”,有时候叫“菩提子”。这可能还是广东古话,不是英文音译。所以才有大话西游里“个抽菩提子就系我”的仙人。虽然不明白怎么会变得这么风马牛不相及。
但广东话的音译经常很准确,象David Becham的广译“碧咸”,就比“贝克汉姆”要贴近。 :mrgreen: 虽然搭眼一看别扭极了。
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2006-12-13 17:17

白啃

tiffany
Posts: 24866
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-12-14 12:21

碧咸这俩字儿拿普通话念是打死我也想不到becham上去的。而且这个字明明有4个音节,给大刀阔斧砍成了俩---我说这边拆拿堂老移民经常goo goo的夸人呢。
乡音无改鬓毛衰

豪情
Posts: 21256
Joined: 2003-11-22 18:47

Post by 豪情 » 2006-12-14 12:34

那是因为这俩字是入音, 确实很象. 广东人在美国的英文姓也是加有辅音的. 象GARY LOCK姓 骆,MOK是姓麦.

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-14 13:07

白啃么?别啃似乎好些。 :lol:

Beckham, be-k-em, 香港翻译少了k, 大陆那个多了h。Nottingham,Birmingham,其中的h在英国都不发音。Edward Elgar的故乡Worcester,其中的ce不发音。

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-12-14 13:10

我前一阵买了一瓶上海辣酱油,这才发现,敢情英文学名是Worcester sauce。

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-14 13:13

啊呀,蚕你证实了我长久以来的猜想。 :party003: 听说Worcester sauce的主要成份有anchovy呢,素食者慎用。在英航班机上点番茄汁,服务人员总问:with sauce?此Worcester sauce也。

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2006-12-14 13:15

Worcestershire sauce.

tiffany
Posts: 24866
Joined: 2003-11-22 20:59

Post by tiffany » 2006-12-14 13:16

ce既然不发音,为什么要放在里面?!我很没文化没修养的气愤的说。
乡音无改鬓毛衰

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-14 13:17

恩,我才从厨房里拎出一瓶来,确实学名是Worcestershire sauce。麸醋,盐,糖以外,果然有anchovy。

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-14 13:19

回白博,据说cester什么的地名是入侵者搞出来的,不是viking就是Romans,多半是后者。什么cester的地名英国有好多。具体为什么ce不发音,我得查查去。

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-12-14 13:38

Worcestershire sauce (IPA [ˈwʊstə(ɹ)ʃ(ɪ)ə(r)]) also known as Worcester sauce (IPA [ˈwʊstə(ɹ)]) is a widely used fermented liquid condiment. It is currently made with vinegar, molasses, corn syrup, water, chilli peppers, soy sauce, pepper, tamarinds, anchovies, onions, shallots, cloves, asafoetida and garlic. It is a flavouring used in many dishes, both cooked and uncooked, and particularly with beef. It is an important ingredient in Caesar salad and in a Bloody Mary. Lea & Perrins supplies it in concentrate form to be bottled abroad.

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-14 13:41

蚕你快我一步,正要引用呢。还有一段也很有意思,果然是殖民时代的产物。
One of the simplest recipes to use Worcestershire sauce is a variation of cheese on toast, with the sauce added to the plain version during the grilling process. The Japanese tonkatsu, yakisoba, okonomiyaki, and the Chinese lajiangyou (or spicy soy sauce, common to the Shanghai region) sauces are all similar to Worcestershire sauce, but differ in their levels of sweetness and tartness. Worcestershire sauce also plays a key role in the flavour of original flavour Chex Mix and possibly other flavours as well. Filipino cooking uses it frequently as a marinade, especially with pork.

In Hong Kong style dim sum, Worcestershire sauce is the de facto standard sauce for serving steamed beef meatballs. Such combination of this Western sauce with a Chinese dish is unique to the former British colony. The Cantonese name for this sauce is "gip jup". It is unknown how this Chinese name is derived from the original English name. It is also popular amongst people in Hong Kong to dip steak into it.

In the UK, advertising by Lea & Perrins has made Worcestershire Sauce popular for use on spaghetti bolognese, cheese on toast, chips, gravy and sausages. It is also frequently used in chile con carne.

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2006-12-14 13:41

广东话的“咸”尾音是m不是n,发音就更象了。普通话里没有am, im一类的韵母。也没有广东话的后鼻音韵母。“碧”的广东话发音极短促,仿佛有个隐藏的:party004: g或k在那里。这也是很多广东人讲英文的时候把尾辅音省略的原因,尽在不言中。
那个“上海辣酱油”,唐人街一般也有卖的,好象是香港进口重贴标翻译的,叫“李派林口急汁”。“口”和“急”凑成一个字。 :lol: 大家看了就更晕了。可是上海人似乎坚持他们的辣酱油别有风味,跟李派林急汁不一样。我没吃过上海辣酱油,谁说说是不是真的?
李派林急汁的味道挺怪,有点象鱼露和豆豉的混合。有一天我打碎了一瓶在地上,如蜜差点没昏过去,抽风机开了一下午。
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

silkworm
Posts: 4776
Joined: 2004-01-09 20:45

Post by silkworm » 2006-12-14 13:43

辣酱油和李派林急汁都吃过的人,不好找。

啊,CAVA你说的番茄汁加辣酱油,我看王敦煌的《吃主儿》里提到,他说小时候这么喝的,后来都没见过了,原来还真有正根儿。

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2006-12-14 14:29

silkworm wrote:辣酱油和李派林急汁都吃过的人,不好找。
受了蚕的激将法,我很变态地去尝了尝家里的Lea & Perrins,味道和辣酱油比我想象的类似,好象辣酱油里的蒜和洋葱味没有这么浓(有可能的,从前上海人很不能接受葱蒜味)。很多年没有吃炸猪排或面拖黄鱼配辣酱油了,回忆难保有偏差。

tautou
Posts: 575
Joined: 2005-02-25 12:50
Contact:

Post by tautou » 2006-12-14 14:31

CAVA wrote:白啃么?别啃似乎好些。 :lol:

Beckham, be-k-em, 香港翻译少了k, 大陆那个多了h。Nottingham,Birmingham,其中的h在英国都不发音。Edward Elgar的故乡Worcester,其中的ce不发音。
可不是,我刚来英国那会儿总把Leicester Square念成/le' sester/,听了好几次地铁报站才改过来 :oops:

PRINGLES
Posts: 61
Joined: 2003-12-11 15:35

Post by PRINGLES » 2006-12-14 16:04

CAVA wrote:白啃么?别啃似乎好些。 :lol:

Beckham, be-k-em, 香港翻译少了k, 大陆那个多了h。Nottingham,Birmingham,其中的h在英国都不发音。Edward Elgar的故乡Worcester,其中的ce不发音。
这样看来最准确的翻译应该是用广东话来读“碧琴”,三个音都齐了 :-)

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2006-12-14 16:33

“琴”的结尾是an不是am,差别更大一点。
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

PRINGLES
Posts: 61
Joined: 2003-12-11 15:35

Post by PRINGLES » 2006-12-17 18:26

森林的火焰 wrote:“琴”的结尾是an不是am,差别更大一点。
琴的结尾是m啊 :headscratch: 勤才是n的

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2006-12-17 20:40

PRINGLES wrote:
森林的火焰 wrote:“琴”的结尾是an不是am,差别更大一点。
琴的结尾是m啊 :headscratch: 勤才是n的
难道我一直都读错了 :oops:
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

pomo
Posts: 657
Joined: 2003-12-13 0:34

Post by pomo » 2006-12-17 21:49

哈,广州人PK广州人,有没有裁判啊?

海岸
Posts: 281
Joined: 2003-12-30 0:23

Post by 海岸 » 2006-12-26 3:56

森林的火焰 wrote: 不过我最恨奶油里夹菠萝,我讨厌菠萝――樱桃好得多了。最好是坚果类的。
那个红宝石鲜奶小方,上面是牛奶一样口感入口即融的打发泡奶.底下两层蛋糕,中间夹了一层切小丁的菠罗.软的清蛋糕夹着细碎菠罗丁很好吃.

我单位附近开了家红宝石分店,哦耶,不过也是增肥大陷阱

snowy
Posts: 37
Joined: 2005-04-19 1:08

Post by snowy » 2006-12-26 21:51

广东话里琴字和咸字的尾音都是要闭口的"M". 只是咸字要把嘴张大些. 香港报纸上的Beckham译作"碧咸", 这是把里面的H音也发出来了.

火星狗
Posts: 3171
Joined: 2006-03-03 13:56

Post by 火星狗 » 2007-01-10 13:57

得意洋洋的炫耀一下,我前不久也吃到红宝石的鲜奶小方了,不过没去街道政治鉴定的瑞金路上的那家。我去的那家有三个柜台,其中一个柜台里全是排列的整整齐齐的鲜奶小方,一眼望过去只怕有两三百块。柜台旁边一只大冰柜,上面三格也全是这东西。吃的时候我没有街道政治那样浮想联翩,只是由衷的想真好吃真好吃,还很天真的和同去的朋友说中国的奶油点心怎么这么香这么好吃。朋友冷冷的回答,都是用全脂牛奶做的。

Knowing
Posts: 34487
Joined: 2003-11-22 20:37

Post by Knowing » 2007-01-13 10:29

More about 鲜奶小方.
http://www.blogcn.com/User/wasa/blog/45799860.html

给台湾《中国时报》写的专栏

上海街头的吃
文/殳俏

写这篇文章最大的原因是,现在是秋天了,上海街头的桂花都开了。如果是非桂花季节,桂树实在是长得默默无闻,姿色平庸的树种,但到了这一季,则好像是一夜之间都洗心革面地想通了,要做抛头露面的女子,于是大街小巷都弥漫着似有似无的甜香,整个城市忽然就变作了一碗桂花芋艿汤。大家都赶着去公园赏桂去,也都不忘记买一瓶糖桂花,这就让人不禁地想着,这个城市的大智慧小机巧,可都是与食物联系在一起的呢。除了桂花,还有什么?
有一个朋友写他上下班路上总看到有人排队的情景,或是在淮海路陕西南路口的第二食品商店排队买刚出炉的鲜肉月饼,或是在哈尔滨食品店排队买每日限量的俄罗斯风味大红肠。虽然满目看到的是人,但仍能吸引人的馋痨。朋友说:“你不知道,看到有人在现在这个时代还排队买副食品,那是多么令人感动的场面。”我也深有同感。因为排队买东西,尤其是排队买食物,所造成的欢天喜地的情形,是与在超级市场中面目冷静但内心狂喜地推了一车满满的食品时的心情完全不同。那是人们对好食物的娇纵,不辞辛劳地表现出对一个月饼或一根红肠的宠溺,回到家把东西放在桌上,说:“这是我排了三刻钟队得来的啊。”完全不是钱的问题,倒类似烧香拜佛,一种让人感到自足的虔诚。
街头的食品小贩也是好看的画,且要并着买东西的人一起看,这画方得圆满,否则就像瓷瓶上的粉彩损毁了一角,有点缺憾。去北京的时候我还很期待看到北京街头的小贩,但是未料大部分已没了,即使有,也是灰头土脸地在人群中穿梭着,少有人买他们的东西,只有四环外头卖瓜果的马车还好看。我一向认为小贩是必须有派头的,要具备骄傲的头脸,不卑不亢地站在最适合他的布景里,就算生意一时冷清,也有种落寞而大气的美感。静安寺弄堂里卖臭豆腐的摊主最为雄赳赳气昂昂,并且见不得别人不讲社会公德,冷风里炸好的金黄的臭豆腐,必是要大家都排好了队才肯卖的,偶见小学生吃完了一盒子,把蘸着红灿灿辣火酱的纸袋子随便乱扔,往墙上随便乱甩,那摊主一定会大骂山门。相比起来,卖烘山芋的老头都比较面善,大多讲北方口音,行事都比较呆憨。而烘山芋也是很稀罕的食物,从烤的炉子到卖的人到其本身,都有种黯淡萧瑟的感觉,老头费劲地挑出一根来,剥去皮,里面是蜡黄的芯子,吃着也觉得香甜,但是不知道为什么,街上吃着烘山芋的人也都会露出那种黯淡的表情,像是摇头叹息:“这食物也未必太实在了吧。”
有个性突出的食品小贩,必然也有个性突出的街头吃客。我个人最喜看到吃油墩子的女生,个个年轻娇俏,因为怕烫,所以用两三张油纸包着一个,边走边吃,咬开的黄澄澄的油墩子里是一包丰盛雪白的萝卜丝,兼有些翠绿的葱花在上头的,配着女孩子同样雪白的牙齿,以及一叠声的说笑,感觉是很蔚蓝的天空。而吃柴爿馄饨的往往不爱扎堆,便让人觉得有种凄楚苍凉的气氛,但也是耐人寻味的。有天晚上看到一个柴爿馄饨摊孤零零地立在靠近九江路的一条小马路上,吃客只有两个警察,看着碗里的馄饨倒是圆润鲜美,两个人热气腾腾地吃着,谈论着时事,映照出整条马路的寂寥。这时候来了一个老年女乞丐,头发花白,打扮得倒很干净,想来一天的乞讨已经收工。她想了又想,便在另一头坐下,也要了碗馄饨自顾吃起来。摊主则依然执著地往火中加着柴爿,是很奇妙而微妙的情景。
最迷人的,是那些单身过路人的想法行动。生煎店里常可看见一位样貌尊贵的男人走进来,让司机把车到某处“兜一圈”,自己则要了一碗鳝丝浇头的冷面和一碗咖喱牛肉汤坐下,笃悠悠吃一顿,脸上的表情既茫然,又满足。也有看上去心事重重的中年妇女,路过了飘着香草精味道的小小一间的英式蛋糕店,想一想,忽然又退回来,推开店门问:“今天是否还有鲜奶小方或掼奶油杯?”这种时候,便会令人觉得,这人生无处不在的小快乐啊。
有事找我请发站内消息

火星狗
Posts: 3171
Joined: 2006-03-03 13:56

Post by 火星狗 » 2007-01-13 10:52

我一向认为小贩是必须有派头的,要具备骄傲的头脸,不卑不亢地站在最适合他的布景里,就算生意一时冷清,也有种落寞而大气的美感。
小资的浪漫主义。我这次回家住在一个城乡结合部的地方,出门会看到很多小贩,很多是外地人,买各种早点,努力模仿上海点心而不太像,价格极低,让人疑惑在上海这样一个百物腾贵的大都市里他们是怎么依靠这种微利生存下去的。

各种牌子的蛋糕店到处都是,也有连锁店,不过上海人还是只认红宝石和凯司令。

miumiu
Posts: 177
Joined: 2006-01-31 7:53

Post by miumiu » 2007-01-13 18:03

极想念油墩子,只是我吃相远没殳俏写的那么小资
小时候排队买红肠的记忆也是有的,现在想来也没那么好吃,淀粉掺的远远多过肉本身,且不论那外面一次血淋淋的红色是怎么染上去的。小时候就是特好这一口,一直到现在多年没见面的亲戚见到我还老提我小时候对红肠的痴迷。

森林的火焰
Posts: 2913
Joined: 2005-09-08 9:45
Contact:

Post by 森林的火焰 » 2007-01-13 18:23

殳俏的文象个洋娃娃,甜美可爱,不过也就当洋娃娃看看好了。 :lol:
这次在爱尔兰的一间薄饼店吃薄饼crepe喝咖啡。我要了烟肉鸡蛋的,猛然间越吃越觉得味道象煎饼果子――就差了油条和葱。可不是么,跟煎饼果子的本质是一样的,里边裹的东西不同而已。煎饼果子是多少人多少年的早餐哪,我记得某大学女生一下飞机就直扑煎饼果子的。
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了

miumiu
Posts: 177
Joined: 2006-01-31 7:53

Post by miumiu » 2007-01-13 18:28

可不是,我对北京新东方的美好回忆是伴随着煎饼果子的香气的

CAVA
Posts: 8169
Joined: 2003-12-06 16:55

Post by CAVA » 2007-01-14 3:38

真在那里吃烘山芋、油墩子的人哪有这样一咏三叹,千回百转,好象摆姿势?平民食品写成这样忑矫揉了些。

Jun
Posts: 27816
Joined: 2003-12-15 11:43

Post by Jun » 2007-01-14 9:52

真在那里吃烘山芋、油墩子的人哪有这样一咏三叹,千回百转,好象摆姿势?平民食品写成这样忑矫揉了些。
Nod nod. Must be the new trend in bourgeois magazines.

The diary food in Ireland must be a lot better than US (don't know about Canada). Fresh milk cream and butter without too much sugar...

火星狗
Posts: 3171
Joined: 2006-03-03 13:56

跑题--小粉丝默默的心声

Post by 火星狗 » 2007-01-14 15:48

看街道最新的博,这位上广东体察风土民情兼打猎去了。
最新一篇博里的一句话。
[quote]和他一堆朋友站在那里,都是些奇形怪状的本地同志

Post Reply