昨天我刚刚在时尚旅游上看到伊朗旅游的攻略。
西藏杂记(完)
Flickr被禁的原因,据说有二:一是有六四的照片,二是登了厦门反对PX的游行。
那个白玉壶真是精美,可能是故宫里搜出来的,急切间恐怕造不出来这么好的一样东西。可是为什么蒋介石把它漏下了没带到台湾去呢?
那个白玉壶真是精美,可能是故宫里搜出来的,急切间恐怕造不出来这么好的一样东西。可是为什么蒋介石把它漏下了没带到台湾去呢?
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了
搬家了搬家了
罗素在“我为什么不是基督徒”里痛批了一通所有宗教,其中关于佛教的段落说:和尚们似乎都是很平和无害的,但是西藏的喇嘛和领主们一样骇人地残忍。看来罗素那时候对西藏当时的制度之残忍是很有一点了解的:毕竟英国人是最先进入西藏的西方人,肯定看啥啥是culture shock。后来可能是因为嬉皮风大盛,一堆人到东方找心灵家园,才把西藏、尼泊尔这些高原地区都描绘成世外桃源。
当时关于西藏的那些电影和展览可是比Root要可怕多了,我从来都很小心地回避着不敢看。
当时关于西藏的那些电影和展览可是比Root要可怕多了,我从来都很小心地回避着不敢看。
http://harps.yculblog.com
搬家了搬家了
搬家了搬家了
农奴制度我本来没什么了解,在西藏也没听说更多的。以前被中共当反面教材宣传的很厉害事情,什么人皮鼓点天灯,不知道是不是因为引起藏人反感,现在都不怎么提了。连在西藏博物馆都没看到关于农奴制度如何坏的内容。
不过在林芝的晚上,去参加藏族的‘家宴’,其实也是给游客看的风俗晚宴,跟藏人跳舞唱歌,吃藏香猪。(藏香猪倒是真的很好吃!)教我们做糍粑,冲酥油茶之后,他们掏出了不少珍贵的法器展览--人皮鼓,童男童女腿骨做的什么什么,人头盖骨做的盛器,等等。但是没控诉农奴主怎么迫害大家。使我疑心人皮鼓是某支宗教里的标准法器,不见得是专门活剥了逃跑的农奴来恐吓其他农奴的,我猜,总体上藏人把生死看的稀松,也对尸体骨骸也没我们那么忌讳,拿人皮做鼓跟牛皮差不多。
不过在林芝的晚上,去参加藏族的‘家宴’,其实也是给游客看的风俗晚宴,跟藏人跳舞唱歌,吃藏香猪。(藏香猪倒是真的很好吃!)教我们做糍粑,冲酥油茶之后,他们掏出了不少珍贵的法器展览--人皮鼓,童男童女腿骨做的什么什么,人头盖骨做的盛器,等等。但是没控诉农奴主怎么迫害大家。使我疑心人皮鼓是某支宗教里的标准法器,不见得是专门活剥了逃跑的农奴来恐吓其他农奴的,我猜,总体上藏人把生死看的稀松,也对尸体骨骸也没我们那么忌讳,拿人皮做鼓跟牛皮差不多。
有事找我请发站内消息
阿来的小说
Thanks! Wow he writes fantasy. I have to look them up. Interesting.
xiao K's point is something I've never thought about, but it is consistent with the "horrible" burial ceremony they have.
It's conceivable that the propaganda about the barbarism was mostly sincere and honest -- the same kind of cultural shock as the English encountered.
I imagine there was similar shock when the linguists finally decoded the Mayan hierogliphics and learned that they sacrificed people alive and cut up the king's penis in ceremonies.
Thanks! Wow he writes fantasy. I have to look them up. Interesting.
xiao K's point is something I've never thought about, but it is consistent with the "horrible" burial ceremony they have.
It's conceivable that the propaganda about the barbarism was mostly sincere and honest -- the same kind of cultural shock as the English encountered.
I imagine there was similar shock when the linguists finally decoded the Mayan hierogliphics and learned that they sacrificed people alive and cut up the king's penis in ceremonies.
谢谢小K,这么好看的游记。
说到有关西藏的文学作品,小时候有个人的一部小说号称是伤害了藏族人民的感情,事情闹得很大,把当时刊登这小说的《人民文学》负责人刘心武(那时他还没一猛子扎进红学呢)都给折腾得下台了。
这小说叫《亮出你的舌苔或空空荡荡》:
http://www.boxun.com/hero/majian/10_1.shtml
说到有关西藏的文学作品,小时候有个人的一部小说号称是伤害了藏族人民的感情,事情闹得很大,把当时刊登这小说的《人民文学》负责人刘心武(那时他还没一猛子扎进红学呢)都给折腾得下台了。
这小说叫《亮出你的舌苔或空空荡荡》:
http://www.boxun.com/hero/majian/10_1.shtml
Jun, 我觉得不能用上述任何一种制度来套西藏的情况。这种想法本身就放弃了对西藏也许很细致、多样、独特的生活方式的了解得耐心。
首先,藏族本身就有非常多的不同人群,他们本身区别就非常大。被统称为藏族也许是他们最不喜欢听到的。从我读到的感觉他们不同的种族之间的习俗就很不同,所以也许无法笼统地概括出到底西藏是什么样的习俗。现在大家都不叫制度,流行的说法叫做民俗。现在大家说的都是:“除了对宗教的虔信,他们的生活方式与他们的祖先已有了很大的不同。他们基本过上了农耕生活。”
中国真大,中国人真多。我在履行杂志上看到不少hard core的旅游者。来摘两段他们写的,他们都是在藏区旅行或居住不少年,这些也许是一个短时间的语言不通的猎奇者听不到,看不到的。
“逃婚传奇
夫:达青,约一九二五年生,珞巴族
妻:亚如,约一九二七年生,珞巴族
洞房花烛夜:约一九四八年
居住地:西藏米林县南依乡琼林村
像大多数珞巴族老人一样,达青和亚如夫妇也说不上自己的准确年龄。但他们都记得发生在喜玛拉雅山南麓的那次特大地震,那是一九五零年。那一年达青知道自己是二十五岁,亚如比他小一点。就在大地震的前两年,他们才经历过他们人生中的一次大“地震”。
“达青和亚如都属于珞巴族博嘎尔部落,达青是伯莱家族的人,而亚如是达芒家族的一个奴隶,他们属于不同的等级,严禁互相通婚,而且还有一条小河隔开了他们各自的村庄。但这一切都没能隔绝炽热的爱情。...... 然后有一天亚如得知自己的主人将她卖(珞巴语中没有“娶、嫁”这样的词汇。它们等同于“买、卖”)给了别人。摆在一对有情人面前的只有两条路:要么从此断情分手,要么冒险远走高飞。他们毫不迟疑地选择了后者--两人一起逃进了荒无人烟的深山老林。
“达青和亚如在深山中不停地跑了四天,昼伏夜行,像野兽一样。最后终于在一个偏远的小山村里安顿下来。大地震后的一九五二年,他们总算用艰辛劳作攒下的八头牦牛向亚如的主人正式赎买了亚如。从那时起,达青和亚如才放心过上了他们艰难而充满感情的小家生活,并由现在被印度占据的马尼岗搬迁到了琼林。......”
摘自《Outdoor exploration》2007.06 执手地老天荒
懒得全文敲了,总结一下:
佳碧是一座连在当地旅游详图上都难以寻找到的藏族村落。在佳碧及其附近村落自古沿袭了上千年一妻多夫的婚俗。从前那里流行的是抢婚方式。佳碧的每一户人家几乎都是这样的结构。这种家庭结构的好处在于,可以使家庭财富不会因为分家而造成流失,反而会更加集中,有助于家族的强大。
摘自《National Geographic Traveler》2007.07 深入澜沧江腹地
首先,藏族本身就有非常多的不同人群,他们本身区别就非常大。被统称为藏族也许是他们最不喜欢听到的。从我读到的感觉他们不同的种族之间的习俗就很不同,所以也许无法笼统地概括出到底西藏是什么样的习俗。现在大家都不叫制度,流行的说法叫做民俗。现在大家说的都是:“除了对宗教的虔信,他们的生活方式与他们的祖先已有了很大的不同。他们基本过上了农耕生活。”
中国真大,中国人真多。我在履行杂志上看到不少hard core的旅游者。来摘两段他们写的,他们都是在藏区旅行或居住不少年,这些也许是一个短时间的语言不通的猎奇者听不到,看不到的。
“逃婚传奇
夫:达青,约一九二五年生,珞巴族
妻:亚如,约一九二七年生,珞巴族
洞房花烛夜:约一九四八年
居住地:西藏米林县南依乡琼林村
像大多数珞巴族老人一样,达青和亚如夫妇也说不上自己的准确年龄。但他们都记得发生在喜玛拉雅山南麓的那次特大地震,那是一九五零年。那一年达青知道自己是二十五岁,亚如比他小一点。就在大地震的前两年,他们才经历过他们人生中的一次大“地震”。
“达青和亚如都属于珞巴族博嘎尔部落,达青是伯莱家族的人,而亚如是达芒家族的一个奴隶,他们属于不同的等级,严禁互相通婚,而且还有一条小河隔开了他们各自的村庄。但这一切都没能隔绝炽热的爱情。...... 然后有一天亚如得知自己的主人将她卖(珞巴语中没有“娶、嫁”这样的词汇。它们等同于“买、卖”)给了别人。摆在一对有情人面前的只有两条路:要么从此断情分手,要么冒险远走高飞。他们毫不迟疑地选择了后者--两人一起逃进了荒无人烟的深山老林。
“达青和亚如在深山中不停地跑了四天,昼伏夜行,像野兽一样。最后终于在一个偏远的小山村里安顿下来。大地震后的一九五二年,他们总算用艰辛劳作攒下的八头牦牛向亚如的主人正式赎买了亚如。从那时起,达青和亚如才放心过上了他们艰难而充满感情的小家生活,并由现在被印度占据的马尼岗搬迁到了琼林。......”
摘自《Outdoor exploration》2007.06 执手地老天荒
懒得全文敲了,总结一下:
佳碧是一座连在当地旅游详图上都难以寻找到的藏族村落。在佳碧及其附近村落自古沿袭了上千年一妻多夫的婚俗。从前那里流行的是抢婚方式。佳碧的每一户人家几乎都是这样的结构。这种家庭结构的好处在于,可以使家庭财富不会因为分家而造成流失,反而会更加集中,有助于家族的强大。
摘自《National Geographic Traveler》2007.07 深入澜沧江腹地
Last edited by 笑嘻嘻 on 2007-07-26 6:55, edited 1 time in total.
云浆未饮结成冰
去年还是今年年初,三联周刊有一期的专题是西藏。还挺好看的。
里面有一篇,写旧时贵族的庄园什么的,采访了几个尚还健在、见过主人的老者。同是说一个主人,就各执一词,有的说主人特残暴,动辄打人,有的则说主人特体恤,从不疾言厉色。
大家要是有兴趣,我哪天可以scan点给大家看。
说到一妻多夫,那是当地一些地区的习俗,现今尼泊尔有的地方还那样的,只是外人看来奇特而已。
我听我妈妈讲过,说有同事朋友以前到西藏去登山、考察,在偏远地区的藏民家里打尖儿。碰到过有的家里有育龄的女儿,就非要过路的客人给“留个种儿”。他们接触到远缘基因的机会很少,要延续基因、再造劳动力,反正又没有道德批判,所以生活方式如此。
再说活佛能不能结婚,那期三联,还写了故去的班禅(俄尔德尼),其实早有妻子女儿。
里面有一篇,写旧时贵族的庄园什么的,采访了几个尚还健在、见过主人的老者。同是说一个主人,就各执一词,有的说主人特残暴,动辄打人,有的则说主人特体恤,从不疾言厉色。
大家要是有兴趣,我哪天可以scan点给大家看。
说到一妻多夫,那是当地一些地区的习俗,现今尼泊尔有的地方还那样的,只是外人看来奇特而已。
我听我妈妈讲过,说有同事朋友以前到西藏去登山、考察,在偏远地区的藏民家里打尖儿。碰到过有的家里有育龄的女儿,就非要过路的客人给“留个种儿”。他们接触到远缘基因的机会很少,要延续基因、再造劳动力,反正又没有道德批判,所以生活方式如此。
再说活佛能不能结婚,那期三联,还写了故去的班禅(俄尔德尼),其实早有妻子女儿。
I'm sure it is. Most human cultures that have flourished (ie, no shortage of lives in the tribe) are pretty inventive in cruelty against their fellow men.不过这个酷刑的事情好像是真的
I quickly scanned the text and ... Is it me or does the novel (?) seem strangely familiar? I'm extremely ignorant about Chinese modern literature, but almost every piece of fiction I've read (by a male author) from that period was set in a backward rural countryside and the author always describes (with wide-eyed fascination and a hint of glee) the various backward ways of life in those places. Funny how the shocking vignettes almost always centered around incest, naked women, death in childbirth, primal beastly sexual urges of men, blah blah blah, while the narrator/observer/writer himself stood and watched from a distance with an impotent fear, horror, and arousal. The Tibetan background is interchangeable with various other isolated locations in other novels. The demonization, disgust, and fascination of "the civilized" toward "the barbaric," not unlike urban female authors' domestic dramas about the in-laws from hell ... uh, from the countryside.《亮出你的舌苔或空空荡荡》
People imitate each other even in rebellion against the mainstream. How tiresome.
Well said. But again, since everything is decided by genes, we as human have more common than we think.People imitate each other even in rebellion against the mainstream. How tiresome.
Anthony Boudain once said "One thing I love about travel is you often can find how similar people are in very different places" He was talking about barbeque. But I think it applies to journalism too :)
有事找我请发站内消息
In this particular case, I doubt it is a matter of people in different places are similar, but that the writers are all drawn to similar topics (sex, sex, sex; and their threatened manhood).
Yet again this is evidence supporting my theory that fiction reveals more about the writer's own thoughts and urges than about the subject. The stories in Ma Jian's book tell us more about him and his preoccupation/obsession/attitude than about Tibet. They are in fact quite uninformative as an introduction to the Tibetan culture and people.
Yet again this is evidence supporting my theory that fiction reveals more about the writer's own thoughts and urges than about the subject. The stories in Ma Jian's book tell us more about him and his preoccupation/obsession/attitude than about Tibet. They are in fact quite uninformative as an introduction to the Tibetan culture and people.
我看过天葬的照片和录像。
照片是20年前看的。我父母的一个忘年小友,跟着系里的老师去西藏考察,照了很多翻转片,带着幻灯机到我家,打在白墙上看。那时藏人并不反对拍照。他照得也比较远和艺术性,上山下山的镜头比实际操作的镜头多,天葬师、亲友和秃鹫的镜头比天葬对象的多。所以我虽然那时年纪不大,但并没有太强烈的刺激。(写到这儿,不进对我爹妈的教育起了怀疑,换了我恐怕不会让我女儿在那个年纪看这些图景的。)
录像是高中的时候看的。寒假里,我们一群同学聚在一人家玩儿---也即做饭吃和打麻将。有人在录像机旁边翻到一盒录像带,是同学他爸爸历史系老师的资料带。我们吃完饭,嘴儿都没抹,就坐下来看。看着看着,大家都没声儿了。看完,有人吆喝,打牌打牌,牌桌上本来是王朔小说《玩儿的就是心跳》里的那种胡扯八道,那天是出奇的沉闷。
要说我对解剖啊什么的,是没什么忌讳和畏惧的,人体解剖也看过,不过看天葬的过程,还是有点震撼的。
照片是20年前看的。我父母的一个忘年小友,跟着系里的老师去西藏考察,照了很多翻转片,带着幻灯机到我家,打在白墙上看。那时藏人并不反对拍照。他照得也比较远和艺术性,上山下山的镜头比实际操作的镜头多,天葬师、亲友和秃鹫的镜头比天葬对象的多。所以我虽然那时年纪不大,但并没有太强烈的刺激。(写到这儿,不进对我爹妈的教育起了怀疑,换了我恐怕不会让我女儿在那个年纪看这些图景的。)
录像是高中的时候看的。寒假里,我们一群同学聚在一人家玩儿---也即做饭吃和打麻将。有人在录像机旁边翻到一盒录像带,是同学他爸爸历史系老师的资料带。我们吃完饭,嘴儿都没抹,就坐下来看。看着看着,大家都没声儿了。看完,有人吆喝,打牌打牌,牌桌上本来是王朔小说《玩儿的就是心跳》里的那种胡扯八道,那天是出奇的沉闷。
要说我对解剖啊什么的,是没什么忌讳和畏惧的,人体解剖也看过,不过看天葬的过程,还是有点震撼的。
我的意思是,世界各地拙劣的作者猎奇的眼睛都差不多。因为很多主流文明里的禁忌是类似的,所以从这些文明里出来的作者,跑到偏远地方去看不同的文明,所注意的尽是触犯他们本身文明里禁忌的行为,不管是不是被观察文明里的常见行为,都被当宝贝记下来。Jun wrote:In this particular case, I doubt it is a matter of people in different places are similar, but that the writers are all drawn to similar topics (sex, sex, sex; and their threatened manhood).
Yet again this is evidence supporting my theory that fiction reveals more about the writer's own thoughts and urges than about the subject. The stories in Ma Jian's book tell us more about him and his preoccupation/obsession/attitude than about Tibet. They are in fact quite uninformative as an introduction to the Tibetan culture and people.
比如一妻多夫。如果说草原上非常偏远地区的牧民,缺乏外来对象,所以产生兄弟合妻,有没有可能?当然。可是如果这是经常发生,那在他们的文化里就没有那么可怕,完全是个普通的事情。什么女方感到很羞耻啦,受不了蹂躏啦,就多半是这个作者拿汉人脑袋胡猜的。还有什么藏族女人日常都裸着上身,男人看多了受不住诱惑啦,也是特别典型以己度人的的胡猜。我猜,藏人要是乍眼看到汉女穿裤子,臀部线条被勾勒出来,还更觉得有刺激性些。
有事找我请发站内消息
